全て
| カテゴリ未分類
| Football
| OPERA
| BALLET
| Musical Theatre
| Classical Music
| Cinema
| Mystery
| International
| Competition
| これからの公演のお知らせ
| ATPテニス
| アクセス
| ARTS
カテゴリ:OPERA
写真左から飯田裕之、中橋健太郎左衛門(2019年6月撮影) Photo:©Shevaibra, courtesy of the artist (文中敬称略) カーテンコール 写真左から佐々木曉美、齊藤日向、岸野裕貴、和田奈美、舘亜里沙、飯田裕之、中橋健太郎左衛門、月野進、藤井冴、川野浩史、奥山晋也、山口哲平、大黒屋オペラ室内管弦楽団 ※主催者提供写真 撮影:長澤直子 大黒屋オペラ第15回公演 G.ヴェルディ《ファルスタッフ》 2021年7月2日(金)18時15分開演 立川 たましんRISURUホール 指揮:中橋健太郎左衛門 演出:舘亜里沙 ファルスタッフ:飯田裕之 フォード:月野進 アリーチェ:藤井冴 フェントン:岸野裕貴 ナンネッタ:和田奈美 クイックリー:齊藤日向 メグ:佐々木曉美 カイユス:川野浩史 バルドルフォ:奥山晋也 ピストーラ:山口哲平 演奏:大黒屋オペラ室内管弦楽団(コンサートマスター:谷裕美) 音楽スタッフ:齋藤誠二、野村茉由 演出助手・字幕:吉野良祐 舞台監督:樋口雄太郎 照明:沖田麗 ヴェルディのファルスタッフは とてもハイレヴェルのオペラで、やるのは音楽的にとても難しい。 それをオケ付きでよくこんなに音楽的にきちんと観せてくれたことにビックリです。 歌手陣が懸念の変拍子アンサンブルもハイレベルのパフォーマンスで驚きでした。 指揮の中橋さんが牽引する小気味良いテンポもすばらしい。 タイトルロールのサー・ジョン・ファルスタッフを演じた飯田裕之さんがすばらしい! ファルスタッフは歌手が限られる 選ばれた歌手しか歌えない。 技巧も演技力も高音も必要だ。 すばらしい大声量と温かみのある豊かな美声! 憎めないヴェッキオ・ジョンを大熱演! ご本人に確認しましたが、飯田裕之さんファルスタッフ初役(ロール・デビュー)だったとのこと。おめでとうございます! ☆ファルスタッフはいわゆる究極のヴェルディ・バリトン。 ヴェルディ・バリトンの定義は下記。 ヴェルディ・バリトンとはより特殊な声種で、ドラマチック・バリトンの一部である。声域はG2 to B♭4である。ヴェルディ・バリトンは常に容易にバリトンの声域の最も高い音も出す。一般的に豊かに響く音を持っている。 ファルスタッフのFachは「バリトン・ノーブル」≒カヴァリエ・バリトン ドラマチック・バス・バリトンともされています。 つまりドラマチック・バリトンの中で最も重い声ですがバリトンの高い音も要求され、あくまでもヴェルディ・バリトンの豊潤な響きを必要とします。 今まで拝聴した飯田裕之さんの役は、スカルピア、ジャック・ランス、ザッカリーア、カルロ・ジェラール、パパゲーノ、ベット、シルヴィオ、エスカミーリョ、ガスパロなどです。今後はどんな役を見せてくれるのでしょう。 アリーチェ藤井冴さんもすばらしい声! リリコ・レッジェーロ ・ソプラノで 高音がどこまでも伸びて非常に美しい。 コメディエンヌの演技も魅力的ですばらしい。 フェントン岸野裕貴さんがまたすばらしいテノーレ・リリコ・レッジェーロ 。 ベルカントな高音は必聴! 聞き惚れました。 同じく聴き惚れるほどすばらしいナンネッタの和田奈美さん!パワフルでミステリアス、けぶるような魅惑の美声です。 フォード月野進さんもすばらしいバリトン! 強靭で表現力もあって見事なフォードでした。 月野進さんは2020年2月の藤原歌劇団「リゴレット」でマルッロを演じていました。 タイプの違う名バリトン二人の共演はまさにヴェルディの真骨頂。胸高鳴るものがありました。 ☆フォードのFachはカヴァリエ・バリトンです。 全員がきちんとコメディを演じきっているのもすばらしい!演出家の努力があったのでしょう。 バルドルフォとピストーラ、カイウスがとてもコミカルで役を果たしていました。 クイックリー夫人とメグもコミカルでよかったです。 *** 第1幕 第1場 ガーター亭 緞帳が上がると、ステージ上中央にベッド 背後にカーテン?が左右にありそこから出入りする カイウス: Falstaff! 医師カイウスはなぜかオペの手術着 テンション高くファルスタッフをなじる ファルスタッフはベッドで寝転んでいる。腹に大きな詰め物をして妊娠20か月ぐらいになっている。 バルドルフォとピストーラ アーメン 酒を飲まされて有り金を盗まれたカイウス。もう二度とお前らとは飲まない!と啖呵を切って出ていく。 勘定書きを渡されるファルスタッフ こんなに飲み食いしやがって。お前らのせいでオレは破滅だぞ。 ファルスタッフ: Sei la mia distruzione! in questo addome c’è un migliaio di lingue che annunciano il mio nome! 高い音 F# 空気感のあるよく響く特徴的なヴェルディ・バリトンの声。高い音もすばらしいし超レガートの心地よい美声です。 ファルスタッフは金持ちのフォードの妻アリーチェとメグを同時に誘惑しようとラブレターを書き、届けるようにバルドルフォとピストーラに命令する。 ピストーラは断る そしたら飲んだくれのバルドルフォも断る ファルスタッフのアリア L'onore! Ladri! 名誉だと?盗人が G4 表現の幅が広い! 第2場 アリーチェ、メグ、クイックリー夫人、ナンネッタ ラブレターを読み2通のものがまったく同じ内容なのに驚く。 アリーチェ: e il viso tuo su me risplenderà come una stella, sull’immensità ハハハハハハハハハハハハハ Mostro! Mostro! Mostro! アリーチェすばらしい! スタッカートのアンサンブル 女組 男組 一方男たちも集まっている。 フォード氏にファルスタッフが妻を狙っていると告げに来たバルドルフォとピストーラ、カイウス医師。そしてフェントンもいる。 Ricusai. フェントンはナンネッタの恋人 フェントン Bocca baciata non perde ventura ナンネッタ Anzi rinnova come fa la luna, come fa la luna 2人ともすばらしい! 幸せです! 弾むオーケストラ アリーチェたち 仕返しの相談。 フェントンとナンネッタ: 再試合だ! 他愛もないことを言い合ってじゃれ合う若い二人。 ナンネッタ: Il labbro è l’arco. フェントン: E il bacio è il dardo. フェントン: Bocca baciata non perde ventura ナンネッタ: Anzi rinnova come fa la luna. フォードたち フォード: やつはどこに? 全員の早口のアンサンブル フェントンの声だけがレガートで他がスタッカート。 アリーチェ: Ma il viso mio su lui risplenderà アリーチェたち ハハハハハハハハハハハハハ ここもちゃんと笑ってました。 <休憩> 第2幕 後悔してファルスタッフの元に戻ってきたふりをするバルドルフォとピストーラ Reverenza! クイックリー夫人が登場 さきほどの場面からボディコンシャツな黒のロングドレスになっている。 ☆クイックリー夫人のFachはドラマチック・メゾ・ソプラノ ベッドに腰かけるクイックリー夫人を遠慮なく触ろうとするファルスタッフ Povera donna! ファルスタッフはフォード氏が家を留守にする時間を復唱する Dalle due alle tre クイックリー夫人が辞すると喜びを爆発させるファルスタッフ Alice è mia ファルスタッフのアリア Va, vecchio John D# すばらしい! そこにフォンタナ氏の来訪を告げる知らせが フォンタナ氏はフォード氏が変装した姿。 ここは最高のシーンです。 フォード氏は罠を仕掛ける。ファルスタッフに金塊を渡し、アリーチェを誘惑するように頼む。 フォード: Per lei sprecai tesori, gittai doni su doni cantando un madrigale E questo madrigale l’ho appreso a prezzo d’or フォードの裏声 Guai se mi tocchi! フォード氏はファルスタッフにフォード氏について訊くが ファルスタッフはフォード氏を侮辱しまくる。 ファルスタッフ: Vedrai! Te lo cornifico netto! 秘かに背後で椅子を振り上げ殴りかからんとするフォード氏 着替えに行くファルスタッフ フォード氏は怒りを爆発させる。 フォードのアリア È sogno? o realtà E poi diranno che un marito geloso è un insensato! O matrimonio: Inferno! Io scoppio! Laudata sempre sia nel fondo del mio cor la gelosia 最高音はG4 すばらしい! 着替えたファルスタッフが戻ってくる 金色の蝶ネクタイ お腹が出っ張り過ぎていてシャツのボタンが留められない。 Prima voi. Ebben...Passiamo insieme! ではご一緒に フォードは出ていくとき背後からファルスタッフを蹴っ飛ばす 一方フォード氏は娘にカイウス医師を引き合わせる 茫然自失のナンネッタ。 第2場 フォード氏の家 アリーチェとメグにクイックリー夫人は敵が罠に引っかかったと報告する クイックリー夫人: Giunta all’Albergo della Giarrettiera ナンネッタが泣きながら登場 結婚を強制された娘に怒りまくる女性たち。 時間になる 準備をする 洗濯籠をセット かみての椅子にリュートではなくギターを置く。 アリーチェ: Gaie comari di Windsor! È l’ora! ファルスタッフが来る Mia bella Alice! Cioè? フォード氏が死ねばいいのに それはなんで? Sirena! ファルスタッフ: Quand'ero paggio del Duca di Norfolk F# クイックリー夫人 メグが来ました。 ファルスタッフはついたての陰に隠れる メグが来る フォード氏がやってくるわ 笑わないで。 クイックリー夫人: フォード氏がやってくるわ アリーチェ: それはほんとなの? 本当です。 洗濯物をチェックするフォード氏。 ファルスタッフはしもての洗濯籠の中に入る フェントンとナンネッタ フェントン: このうち、やばいね! 2人はかみてのついたてに隠れる。 Vien sul mio petto! Il paravento sia benedetto! 男たちはついたてに誰かが隠れているのに気づく Giù! giù! giù! Aiuto! Uno...due...tre. フォード氏らはついたてを外すと そこにいたのはナンネッタとフェントン 激怒するフォード氏 お前には娘はやらん! 籠をテムズ河に捨てるアリーチェたち どぼん! 第3幕 哀れ、ファルスタッフはびしょぬれ。 縛っていた髪はほどけている さすがに気落ちしている ファルスタッフ: Ehi! Taverniere! 俺の腹が浮きになってくれなかったら 溺れ死んでたぞ! Mondo reo ひでえぞ。 Va, vecchio John ところがワインを飲むとたちまち機嫌が直ってしまう。 ☆ファルスタッフは独白シーンが多く、よりシェークスピアを感じさせる。スタッカートが多いスピーディーな展開もシェークスピアの間隙なく進むセリフのやりとりを表現している。 E il trillo invade il mondo!!! クイックリー夫人登場 Canaglie!!! 卑怯者め 誤解ですわ 手紙を読む 読んでるぞ! 引っ掛かったな! クイックリー夫人は逢引場所について恐ろしい話を吹き込む アリーチェ: due corna lunghe, lunghe, lunghe アリーチェはフォード氏を諫める アリーチェ、ナンネッタに あなたは妖精の女王役よ。 役を割り振る Su Falstaff camuffato in manto e corni ci scaglieremo tutti Tutti! Tutti! フォードはカイウス医師に娘の扮装を教える どさくさに紛れて結婚させようというのだ しかしクイックリー夫人が聴き耳を立てていた。 第2場 ウィンザーの夜の森 バンダのホルン? フェントンのアリア Dal labbro il canto estasiato vola 最高音G# すばらしい!!! ナンネッタ Anzi rinnova come fa la luna アリーチェたち ファルスタッフが来て鐘の音を数える Mezzanotte アリーチェが来る ファルスタッフ: Io t’amo! しかし 妖精の女王ナンネッタが登場 すばらしい! 妖精を見たら死ぬという言い伝えを信じているファルスタッフは顔を覆う ナンネッタのアリア Sul fil d’un soffio etesio Erriam sotto la luna すばらしい!!! 最高音はA 妖精たちと悪魔たちがファルスタッフを取り囲む Pizzica, pizzica, pizzica, stuzzica Ahi! Ahi! Ahi! Ahi! Fallo punito Domine! Ma salvagli l’addomine バルドルフォがファルスタッフをなじる その酒臭さにバルドルフォだと見破るファルスタッフ バルドルフォは着替えのためはける 種明かし フォードが身分を明かす Chi è? Chi è? Quest’è Ford mio marito Reverenza 女性たちが糾弾する ファルスタッフは抗弁する Son io che vi fa scaltri フォード氏は妖精の女王の結婚式を提案する アリーチェはもう一組の結婚式も提案する カイウスが妖精の女王のヴェールをとるとナンネッタではなくバルドルフォ! 実はもう一組の方がナンネッタとフェントン。 ナンネッタは父に結婚を認めてくれるようお願いする。 しょうがないな! Tutto nel mondo è burla ♪世の中全て冗談だ Tutti gabbati! Tutti gabbati! 全員の重唱 すばらしい! 大団円 お疲れ様でした。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2021年07月05日 15時59分03秒
[OPERA] カテゴリの最新記事
|
|