全て
| カテゴリ未分類
| Football
| OPERA
| BALLET
| Musical Theatre
| Classical Music
| Cinema
| Mystery
| International
| Competition
| これからの公演のお知らせ
| ATPテニス
| アクセス
| ARTS
カテゴリ:OPERA
![]() Suntory Hall presents Hall Opera® Verdi: La traviata Thursday, October 7 2021 Suntory Hall, Tokyo Violetta Valéry: Zuzana Marková Alfredo Germont: Francesco Demuro Giorgio Germont: Artur Ruciński Flora Bervoix: Mae Hayashi Annina: Haruna Mito Visconte Gastone: Kei Takayanagi Barone Douphol: Ko Miyagishima Marchese d’Obigny: Masataka Matoba Dottor Grenvil: Masumi Goto Conductor: Nicola Luisotti Tokyo Symphony Orchestra Suntory Hall Opera Academy & New National Theatre Chorus Stage Director: Michiko Taguchi and others ホール・オペラ ヴェルディ:ラ・トラヴィアータ(椿姫) (全3幕/イタリア語上演・日本語字幕付) 2021年10月7日(木) 18:30開演 サントリーホール ヴィオレッタ:ズザンナ・マルコヴァ アルフレード:フランチェスコ・デムーロ ジェルモン:アルトゥール・ルチンスキー フローラ:林眞暎 アンニーナ:三戸はるな ガストン子爵:高柳圭 ドゥフォール男爵:宮城島康 ドビニー侯爵:的場正剛 医師グランヴィル:五島真澄 指揮:ニコラ・ルイゾッティ 東京交響楽団 サントリーホール オペラ・アカデミー&新国立劇場合唱団 演出:田口道子 ほか *** ホールオペラ椿姫 出だしはやばかったが ルイゾッティさすが見事な棒で修正 2幕から豪華ソリスト陣が本領発揮で すばらしい公演となった。 やはり海外でスターのソリストたちは押しが強い。 自分たちの妙技はとことん披露し 強引に自分好みにルイゾッティに振らせるところがやっぱりすごい これぞオペラじゃよ。 サントリーホールはオペラに向かない その懸念が1幕は噴出したが、 やはりルイゾッティはすごいね。 わがまま聞きつつ丸く収めていくあたりが。 なんといってもこのオペラはプリマドンナオペラ ヴィオレッタそのものと思えるほどの演唱を見せたマルコヴァ。 声質はコロラトゥーラソプラノとはいえドラマチックコロラトゥーラである。 メゾのように陰影のあるダークな声質で東欧系の特徴的な声質。 2幕から本当にすごかったです。 期待のルチンスキ やっぱりすごい 何あのレガート どこで息継ぎしてるかわからんよ デュナーミクとテンポの揺らしも自由自在。 ルイゾッティさんお疲れ様。 デムーロ すばらしい高音 2幕のカバレッタもHigh C完璧でした! スカラの日本公演のリゴレットのドゥカを聴いて以来でしょうか。 明るく軽い声を維持していてすごいです。 ルイゾッティの流麗でノーブルな棒はクライバーを思わせます。 そしてムードメーカー。 その棒に応える東響もすばらしい。 コンマスもソロお疲れ様でした。 フローラの林眞暎さんすばらしかった! 深い陰影のある美声で演技も良かったです。 急遽ガストンの高柳さん ジュゼッペもやるわ ガストンの闘牛士も歌うわで早着替えが大変でした。演技も上手いです。 *** 公演終了後、夜11時前に大きな地震が関東であり、帰路で電車がストップ 深夜てくてく歩いて帰った。 サントリーホールはオペラには向かない、というのは以前からホールオペラを拝見していて思うことである。このホールはとことんシンフォニー用に設計されているので、声楽には不利なのである。オケが鳴らすと声は聴こえなくなる。1幕はオケを鳴らすシーンが多かったため、歌手の声があまり聞こえない箇所があり、正直がっかりしてしまったが、2幕以降豹変! ルイゾッティも招聘歌手たちも見事真価を発揮した。 第1幕 オケの後ろに歌手用の舞台をしつらえている これがまず遠いんです。 そこにカウチ、ソファを置いているがノイマイヤーの椿姫のソファにそっくりだよ 背後の遮蔽仕切りが開くと合唱が登場する 乾杯の歌 デムーロさん マルコヴァさん 合唱がいなくなり二人 エストラーノ フォルセルイ ここで拍手が入ってしまう センプレリベラ マルコヴァさんの場合、ヴィオレッタの見せ場はここではなく2幕以降だったのだ。 高音部が苦しい。しかし最後のHigh Es上げたのはさすが。 第2幕 アルフレード ルンジェダレイ Lunge da lei per me non v'ha diletto! De' miei bollenti spiriti ボレンティスピリティ デムーロさんは明るい声を維持している。 アンニーナ O mio rimorso! O infamia カバレッタも当然のようにやってくれます! 期待していました。 laverò~~~~~~~~!!!!!!! 最後もHigh Cに上げて長く伸ばす~~~ 彼のドゥカがよみがえります 彼はリリコで中音域が重い声ではありません。 アルフレードにぴったりです。 ものすごいHigh Cでデムーロやるじゃん! と一気に気分が高揚します。 このあとどんどんヒートアップしていきます またヴィオレッタがすごかったんです! ジェルモンが登場 なんていいぐさだ(独白) しかし!(きっとヴィオレッタをにらむ) ヴィオレッタは資産表を見せる なんと Ah, il passato perché, perché v'accusa? あなたにお願いが De' suoi due figli. 2人の子供のために 2人ですって? Pura siccome un angelo プーラシコメアンジェロ リリックバリトンとカヴァリエバリトンの中間か 声が明るく聴こえる ここは徹底的にレガートで歌う すごい どこで息継ぎしてるかわからない 一続きで歌う部分が外の人より明らかに多い。 わかりましたわ 少し離れていましょう それではまだ 永遠に別れろと? È d'uopo! お願いですから! Un dì, quando le veneri ウンディ 時が経てば ここスタッカートで歌います かみてにいてソファに腰かけているヴィオレッタの背後を回ります そしてかみてにたって Poiché dal ciel non furono Tai nodi benedetti. 超レガート! ソファに腰かけるジェルモン Violetta, deh, pensateci, Ne siete in tempo ancor. È Dio che ispira, o giovine Tai detti a un genitor ここで通常より高い音程で歌うジェルモン 自在で高い声が大得意です! ヴィオレッタ Dite alla giovine ヴィオレッタはしもて側の机に突っ伏し泣いている ヴィオレッタが本当に生きているようですばらしい! 映画のようだ! ジェルモン Sì, piangi, o misera ジェルモンは右手でヴィオレッタの左肩をぐいっとつかむ強制しているよう ジェルモンを徹底的に悪役に演じるルチンスキ そうこなくちゃですよ! Dite alla giovine 二重唱が筆舌に尽くしがたくすばらしいです! ジェルモンは美声でヴィオレッタに合わせています どうしたら? 立ち去ってください 追ってくるわ 娘として抱いてください ヴィオレッタはジェルモンの胸に飛び込む ジェルモンは右手を挙げたまま抱きしめ返さない。 ヴィオレッタが離れると上着を整えて不快感を表す さすが悪役! 対決姿勢 ヴィオレッタすばらしい!! ジェルモン Si, si, ヴィオレッタがにらみつける Si! ジェルモンは大声で言って両手を拡げる にらみ合う2人。 立ち去ろうとするジェルモン もうお目にかかることはないですわね Conosca il sacrifizio ヴィオレッタすばらしい! さようなら お元気で アンニーナ 手紙を書くヴィオレッタ アルフレードが戻ってくる 何してるの 見せて 今はだめ! このへんもヴィオレッタの演技が本当にすばらしいです。 手紙を握りしめているのを慌ててソファから立ち上がって胸元にしまう 取り乱しながら ごめん オヤジが来てるんだ Sarò là, tra quei fior presso a te sempre. Amami, Alfredo, quant'io t'amo Addio ヴィオレッタすばらしい! 天上から後光が射し、(ピンスポ)まるで聖母マリア降臨のように光り輝いています。 ジュゼッペ(高柳圭さん) 使いの者(山田健人さん) 手紙を読む ああ! 振り向くとジェルモンが Di Provenza il mar, il suol プロバンス わーお すごいレガート! どこで息継ぎしてるのーというぐらいつなげて歌うので必聴です! Ah! il tuo vecchio genitor ここだけ泣き声で歌う tu non sai quanto soffrì ここは恫喝口調 ルイゾッティを正面に見ながら思いっきりテンポを遅く歌う 彼はアリアを一定のテンポで朗々と歌うということがなく 常にしゃべるように強弱とテンポを変えているのだ! 指揮者を信頼していないとできない超高度な技です カデンツァ Ma se alfin ti trovo ancor Maでいったん切ってから Ma se alfin ti trovo ancorと ここの部分がなんともすごく長く伸ばす! びっくりの肺活量 Dio m'esaudì! ここも長く伸ばす~~~! 大拍手 聞き分けのない息子 カバレッタに突入 No, non udrai rimproveri T'affretta a consolar. アルフレードが無視して出ていく オケが鳴る ジェルモンここ幕切れ高音でずっと伸ばしていた? オケがうるさくてよく聞こえなかったがとにかくすごかった! 第2幕第2場 フローラの屋敷 ぱーっと背後の壁が開いて人々が現れる場面はとてもゴージャスではっとさせられます。 ここではバレエが踊られ見応えがあります! ソリストは3人、女1 男2 闘牛士の歌唱は真ん中に高柳氏 イケメンなので決まっています アルフレードが登場 真っ黒なドレスのヴィオレッタ登場 賭け事に興じる アルフレードは勝った金を回収します。 お食事です 人々が壁の向こうに消える ヴィオレッタとアルフレードが戻ってくる Ma è tempo ancora! tergermi Da tanta macchia bramo Qui testimoni vi chiamo Che qui pagata io l'ho アルフレードは皆を呼び集めその前でヴィオレッタの脇に札束を叩きつけます ヴィオレッタは気を失い倒れます。 フローラが介抱します 人々はアルフレードを責め、逃げようとするとそこにジェルモン Dov'è mio figlio? più non lo vedo ここからの重唱もなかなか面白かったです。 Alfredo, Alfredo, di questo core ヴィオレッタが歌いだしますが激、テンポ、おそ!(遅) ルイゾッティはまるでルチアのようにマルコヴァの歌唱部分だけゆっくり振るのです ひきずられて音楽が壊れかけますが壊れない この絶妙な感じが オペラでしょ!! 皆ゆっくりに合わせます。 Io so che l'ama, che gli è fedele, Eppur, crudele, - tacer dovrò! 3人が前に立って歌う重唱+合唱のコンチェルタンテ すばらしい! Me sciagurato! - rimorso n'ho テノールの声が立ってきちんと聴こえてきます。 第2幕了 第3幕 ヴィオレッタの家 背後の壁の燭台のプロジェクションマッピングが効いています ヴィオレッタもうここはゾーンに入った状態です もう演唱です! 病に苦しむ女性が人生に絶望しその気持ちを激白するすごいシーンです Attendo, attendo né a me giungon mai! Addio, del passato すごい演唱です ヴィオレッタは床に崩れ落ち這いつくばって歌います Or tutto finì! 拍手 アルフレードとの再会。 Parigi, o cara noi lasceremo ここがまた先ほどと同じことが起こります Parigi, o caro マルコヴァさんの歌う部分だけがゆっくりなのです ルイゾッティは許さざるを得ません アルフレードは通常のテンポで歌い マルコヴァさんが歌うとまたゆっくりという繰り返し。 しかし二重唱は繊細ですばらしいです。 ヴィオレッタ: Gran Dio! morir sì giovane, Io che penato ho tanto! すごいです!! 死の音 長く伸ばされます ジェルモンがやってきます 父を責める息子 ジェルモンは悲しむアンニーナと医者をねぎらって勇気づけています Prendi: quest'è l'immagine ヴィオレッタはアルフレードに忘れ形見を手渡し 微笑んでいます! ここでだんだん天使に近くなってきました 二重唱すばらしいです È strano! In me rinasce Oh gioia! ヴィオレッタはその場に倒れる 暗転 お疲れ様でした! ヴィオレッタ瞠目でした。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2021年10月08日 17時06分57秒
[OPERA] カテゴリの最新記事
|
|