全て
| カテゴリ未分類
| Football
| OPERA
| BALLET
| Musical Theatre
| Classical Music
| Cinema
| Mystery
| International
| Competition
| これからの公演のお知らせ
| ATPテニス
| アクセス
| ARTS
カテゴリ:OPERA
Birgitte Christensen, Benjamin Bowman, Ruxandra Donose, Maestro Marek Janowski, Stuart Skelton, Markus Eiche, Franz-Josef Selig and NHK Symphony Orchestra ※カーテンコール撮影可能 #東京春音楽祭 #行こうハルサイ Photo Album Photo:©Shevaibra, courtesy of the Spring Festival in Tokyo and the artists Tokyo-HARUSAI Wagner Series vol.15 "Tristan und Isolde"(Concert Style/With Subtitles) March 27 and 30 2024 Tokyo Bunka Kaikan Main Hall Conductor:Marek Janowski Tristan(Tenor):Stuart Skelton König Marke(Bass):Franz-Josef Selig Isolde(Soprano):Birgitte Christensen Kurwenal(Baritone):Markus Eiche Melot(Baritone):Eijiro Kai Brangäne(Mezzo-soprano):Ruxandra Donose Ein Hirt(Tenor):Takashi Otsuki Ein Steuermann(Baritone):Yosuke Takahashi Stimme eines jungen Seemanns(Tenor):Kyosuke Kanayama Orchestra:NHK Symphony Orchestra, Tokyo(Guest Concertmaster:Benjamin Bowman) Chorus:Tokyo Opera Singers Chorus Master:Eberhard Friedrich, Akihiro Nishiguchi Musical Preparation:Thomas Lausmann Wagner:”Tristan und Isolde” 東京春祭ワーグナー・シリーズ vol.15 《トリスタンとイゾルデ》(演奏会形式/字幕付) 2024年3月27日 [水] 15:00開演(14:00開場) 東京文化会館 大ホール 指揮:マレク・ヤノフスキ トリスタン(テノール):スチュアート・スケルトン マルケ王(バス):フランツ=ヨゼフ・ゼーリヒ イゾルデ(ソプラノ):ビルギッテ・クリステンセン クルヴェナール(バリトン):マルクス・アイヒェ メロート(バリトン):甲斐栄次郎 ブランゲーネ(メゾ・ソプラノ):ルクサンドラ・ドノーセ 牧童(テノール):大槻孝志 舵取り(バリトン):高橋洋介 若い水夫の声(テノール):金山京介 NHK交響楽団 合唱:東京オペラシンガーズ 音楽コーチ:トーマス・ラウスマン *** スチュアート・スケルトンに尽きる! ヤノフスキ&N響のトリスタンとイゾルデDay1 第3幕のスケルトンたるやもう、詩人だった。イゾルデへの愛を語る詩人だった! パワフルで圧倒的なヘルデンテノールの声を持つ彼がこれほど繊細な表現を見せるとは! まさにこの役が彼のSignature Roleと言われるのが納得のすごいパフォーマンスでした。 もちろん完全暗譜! 対してイゾルデは初役だったのか楽譜を手放せず、声は、ワグネリアンソプラノの圧倒的なパワーを有さず、最後の絶唱も煮え切らない印象だった。リリコスピントのノーブルな美しい声ではあるのだが、イゾルデを歌えるだけの馬力はいまひとつだったかな。 ゼーリヒのマルケはさすがの貫禄。 クルヴェナルのアイヒェはリリックなバリトンでがんばってはいるが声がこの役には軽い。 ブランゲーネはメゾだが肝心の見張りの歌で全て高音がヒットせず、悲惨な出来となった。 ヴィオラ (首席代行)の中村翔太郎さん(?)ソロが多く、すばらしかった。 マエストロ、ヤノウスキの棒は例年通りしゃきしゃきとスピーディ。 1幕だけの合唱のオペラシンガーズはテンポゆっくり目で超強力だった。 *** FACH Tristan Fach : dramatic tenor/heldentenor/tenore di forza/robusto Arias : Dünkt dich das?, Mein Kurwenal, du trauter Freund, Wie sie selig Isolde Fach : dramatic soprano/Wagnerian Soprano (aka Hochdramatische Sopran) Arias : Wie lachend sie, Liebestod (Mild und leise) Kurwenal Fach : dramatic baritone Arias : Das sage sie Marke Fach : Heavy Bass (aka Seriöser Bass) /Dramatischer seriöser Bass monologue: Tatest du's wirklich? Brangäne : soprano …The score calls for a soprano, and Brangäne was sung by one in the original production; however, the role has been generally sung by a mezzo-soprano Einsam wachend in der Nacht (Brangäne's Warning) Melot : tenor or Baritone A Shepherd : tenor A Helmsman : baritone A Young Sailor : tenor *** Vorspiel 1幕 若い水夫の声:(かみてそでで) Westwärts schweift der Blick 水夫の声、美しい!金山さん。 Weh, ach wehe, mein Kind! イゾルデ: Wer wagt mich zu höhnen? イゾルデはプラチナ・ブロンドの長い髪を白いドレスに垂らしている。首の周りには白い同色の布がマフラーのように巻かれている。初役なのかヤノウスキ氏が非常にケアしている。歌い出しは必ず振り返って見る。 イゾルデの怒り Mir erkoren, Furcht der Herrin ich, Isolde! (ブランゲーネはイゾルデの伝言を伝えに行く) 第2場 アイヒェに続いてのっしのっしと巨体のスケルトンが姿を現すと胸が熱くなる。生で拝見するのは新国立劇場のピーター・グライムズ以来。 スケルトンはアイヒェの肩に手を置く。演技もつけているのだ。ありがたい! 気をつけてください イゾルデの侍女が来ます トリスタン: Was ist? - Isolde? なに、イゾルデだって!? Wo dort die grünen Fluren ついにブランゲーネは姫の言葉をそのまま伝えてしまう。 Furcht der Herrin sie, Isolde. クルヴェナルは、 私がお応えします。 Das sage sie クルヴェナル Range:A2 - F4 クルヴェナル、朗々と明るい声で歌う。 Ein Herr der Welt Tristan der Held! Sein Haupt doch hängt im Irenland, als Zins gezahlt von Engeland: 合唱も大迫力。 クルヴェナルの愚弄の歌はすべてイゾルデの耳に入っていた。 イゾルデ: Wie lachend sie Range: C4 - B5 怒りのイゾルデはブランゲーネにトリスタンの正体を明かす。 小舟で流れ着いた瀕死のけが人、タントリスと名乗ったあの男がトリスタンと同一人物と聞き驚愕の表情を浮かべるブランゲーネ。 ブランゲーネ: Da Friede, Sühn' und Freundschaft イゾルデは茶化すように歌う マルケにこう言ったのよ イゾルデ: Das wär ein Schatz, mein Herr und Ohm 叔父上、あの女は掘り出し物です。 イゾルデ: Tod uns beiden! もう二人とも死ぬしかないわ ブランゲーネ: Welcher Wahn 何て世迷い事をおっしゃるのですか。 必死にイゾルデをなだめようとするブランゲーネ。 イゾルデ: Ungeminnt den hehrsten Mann 高貴なあの方に愛されないのは耐えられないわ ブランゲーネ: あなたさまを愛さずにいられる殿方がおりましょうか! もしまんがいち心が離れても、私には秘薬があります。 イゾルデ: Der Trank ist's, der mir taugt! しかしイゾルデが目をつけたのは死の薬、毒薬だった。 驚愕するブランゲーネ 水夫の声 クルヴェナルがやってくる クルヴェナル: Auf! Auf! Ihr Frauen! ご婦人方、下船のご用意を! クルヴェナル: Vom Mast der Freude Flagge 祝いの旗をマストにはためかせ イゾルデははねつける。 イゾルデ: nicht werd' ich zur Seit' ihm gehen, vor König Marke zu stehen あいつの言いなりでマルケ王にもうでるなんて まっぴらごめんだわ クルヴェナルは退出する。 イゾルデはブランゲーネに別れを告げる 毒薬を用意するよう命じるイゾルデ イゾルデ: Für tiefstes Weh, für höchstes Leid gab sie den Todestrank. Der Tod nun sag ihr Dank! この上なき苦しみにはこの死の薬をと母様がくださったの。 お母様に死んでからお礼申し上げますわ。 クルヴェナルが告げる。 クルヴェナル: Herr Tristan! トリスタン様のおなり! イゾルデ: Herr Tristan trete nah! ちこうに寄るがよいぞ、トリスタン殿。 トリスタンが来る。 第5場 トリスタン: Begehrt, Herrin, was Ihr wünscht. 姫様、伺候いたしました。 顔も出さないとはどういう作法をご存じですの? そういう作法ですので 怖いの? 知りませんよ、作法ですから。 まだみそぎがすんでないのよ 復讐ですか イゾルデがタントリスと名乗って傷の治療に来た男の話をし始める イゾルデ: Da die Männer sich all ihm vertragen, wer muss nun Tristan schlagen? 国同士が和解してしまったらいったい誰がトリスタンを討ち取るっていうの? トリスタン: War Morold dir so wert nun wieder nimm das Schwert und führ es sicher und fest そんなにモロルトがあなたにとって大切な存在だったのなら 今ここで私を討ち取ってください 剣を落としたりせずに! しかしイゾルデは躊躇する。 あら、わたしがマルケの忠実な部下を殺してしまったら王様のご不興を買いますわ。 かつて復讐しようとした時、目が合ったその時、あなたは私を貢物として差し出すために見つめていただけだったのよね それなのに復讐をしなかった私。(なんて馬鹿なの) 水兵たちの声。 トリスタンは応えるように叫ぶ どこまで来た? イゾルデ: 叔父上に口上するのよね Mein Herr und Ohm, sieh die dir an 叔父上あの女はこういう女なんです トリスタン: Wohl kenn' ich Irlands Königin Tristans Ehre ---höchste Treu'! Tristans Elend ---kühnster Trotz! トリスタンの栄誉は最高の忠義 トリスタンの悲劇は大胆過ぎる裏切り (トリスタンが盃を受け取り飲む イゾルデがそれを奪い、飲む)→こういう演技はいっさいない。 二人の表情が変わる。 トリスタン: Isolde! ブランゲーネは自分のしでかしたことを見る 永遠の苦しみを与えてしまった… 誰が来たって? 王様です! どこの? トリスタン: O Wonne voller Tücke! O truggeweihtes Glücke! おお、欺瞞に満ちた喜びよ! ああ、至福の幸福よ! ここで歌う部分がないのに、王様役のゼーリヒが堂々と登場してくれたのでうれしくなるw 2幕 ホルン 狩りの角笛 バンダがしもてそでで演奏している イゾルデ。 イゾルデ: des Quelles sanft rieselnde Welle rauscht so wonnig daher 狩りの角笛ではないわ。波が優しく打ち寄せているのよ。 ブランゲーネはメーロトのたくらみを感じ取っていて忠告する。 ブランゲーネ: vor Melot seid gewarnt! メーロト様にはお気をつけあそばせ。 イゾルデ: まあ勘違いも甚だしいわ。 メーロト様は彼の大親友なのよ。 ブランゲーネ: きょうの急な日程変更の夜狩りだってどこかあやしいわ イゾルデ: Lass meinen Liebsten ein! 早く私の彼を呼びよせさせて ブランゲーネ: mein Werk, muss ich Schuld'ge es wissen? 私ったらひどいことをしてしまったのね。 イゾルデ: Des kühnsten Mutes Königin? おまえのせいじゃないわ。愛の女神のなせる業なのよ。 イゾルデ: Wie sie es wendet, wie sie es endet, was sie mir küre, wohin mich führe, ihr ward ich zu eigen: num lass mich Gehorsam zeigen! もうどうなってもいいの。 私は愛の女神の言いなりなの。 トリスタンがやってくる。 トリスタン: Isolde! Geliebte! 愛するイゾルデ! イゾルデ: Mein! Tristan mein! トリスタン: Mein! Isolde mein! トリスタン: Das Licht! Das Licht!→あり (トリスタン: Dem Tage! Dem Tage! →なし トリスタンとイゾルデの二重唱のシーンは慣例のカット。) トリスタン: Durch des Todes Tor, wo er mir floss, あの盃を呷って、死の扉をくぐって トリスタン: O, nun waren wir Nacht-Geweihte! 僕らは夜にだけ生きているんだ。 聴かせどころがきました。 二人: O sink hernieder, Nacht der Liebe 愛の夜に溺れよう all Gedenken all Gemahnen heil'ger Dämm'rung hehres Ahnen löscht des Wähnens Graus welterlösend aus すべての観念が消えて世界が消え去っていく イゾルデ: Barg im Busen uns sich die Sonne, leuchten lachend Sterne der Wonne 陽が沈めば星空の下で歓喜し笑いあうのよ ブランゲーネは2階のかみてに張り出したバルコニー席の一番前の中央寄りで歌う。 ブランゲーネ: Einsam wachend in der Nacht ひとりきりで夜の見張り Habet acht! Bald entweicht die Nacht 気をつけて! もう夜明けですよ! 高音での震えない長いレガートが必要な屈指の難所。 ここで残念なことにルクサンドラ・ドノーセはすべての高音に音が上がり切らないという大失態。富山で完璧なエカテリーナ・グバノヴァの歌唱を聴いているだけに失望。この役は高い声の出ないメゾには無理ゲー。 ブランゲーネの忠告も裏切りの愛で得られる絶頂の幸せの中で愛し合う二人には届かない トリスタン: Lass mich sterben! 死なせてくれ トリスタン: Unsre Liebe? Tristans Liebe? トリスタン: So stürben wir, um ungetrennt,ewig einig ohne End' 二人で死んでしまおう。永遠に離れることができないよう。 再びブランゲーネが忠告する。 ブランゲーネ: 注意してください もう朝ですわ O ew'ge Nacht, süsse Nacht! Hehr erhabne Liebesnacht! 永遠の甘き夜、最高に気高き愛の夜よ 愛の絶頂で 現場に踏み込まれる 甲斐さん、さすが、すばらしい~! 第3場 クルヴェナルが駆けこんでくる。 トリスタン様、お逃げください! マルケ王が登場する。老人。70ぐらいの設定?足元もおぼつかない。 メーロト: Namen und Ehr' hab' ich getreu vor Schande dir bewahrt 私めは閣下の栄光を恥辱にまみれさせないよう勤めをを果たしましてございます マルケ: Tatest du's wirklich? なんだと?本当にそう思ってるのか? ゼーリヒの深い嘆きの声がすごいです!さすが十八番! meiner Ehren Ende erreiche? わしの名誉はついえた Die kein Himmel erlöst, 神も救うこと能わぬ warum mir diese Hölle? 地獄の苦しみ Die kein Elend sühnt, warum mir diese Schmach? Den unerforschlich tief geheimnisvollen Grund, wer macht der Welt ihn kund? どうしてわしにこのような恥辱を与えるのだ 誰がその謎を解いてくれるのだ トリスタン: O König, das kann ich dir nicht sagen 王よ、私はその問いには答えることができません ここでオーケストラが秘薬の動機を奏でる。トリスタンは答えられないが、音楽が回答を出しているのですごいさすがリヒャルト・ワーグナーと感心する。 イゾルデに トリスタン: Wohin nun Tristan scheidet, willst du, Isold', ihm folgen? 私がどこへ向かったにせよ、あなたはついてきてくれますね? それは夜の国 私をこの世に送り出した死んだ母の国 イゾルデ: Wo Tristans Haus und Heim, da kehr' Isolde ein: auf dem sie folge treu und hold, den Weg nun zeig Isold'! トリスタン様の故郷の家にイゾルデも参ります。忠実についてまいります。どうぞご案内ください。 トリスタン: Wehr dich, Melot! メロート、覚悟! 実際の演技はありません。 3幕 ずぅんんんんんん!というコントラバスなどの低弦の音がスゴイ! 寄せては返す波(の音楽) 牧童のもの悲しいシャルマイが聴こえる。 かみてのそでの脇で演奏するイングリッシュ・ホルンの池田昭子さん 牧童: Kurwenal! He! ねえ!クルヴェナル どうしたの? クルヴェナル: 殿が目覚めたらその時がお陀仏の時かもな あの女医しか頼みはないんだ 牧童: 船が来たらさ、とびっきり楽しい笛を吹くよ! でもさ~殿様は大丈夫なのかい? 詮索してくる牧童に語気を強めるクルヴェナル。 クルヴェナル: Lass die Frage 訊かないでくれ クルヴェナル: 見張っててくれ 牧童: 海は荒れてて何も見えないよ 目覚めたトリスタン Die alte Weise meinem Tristan neu gegeben! ここはあなた様のお国です! Tristan, mein Held, hehr ertrotzt! コーンウォールにいるのか? そうじゃなくて、カレオールですよ クルヴェナル: Nun bist du daheim, daheim zu Land: im echten Land, im Heimatland; auf eigner Weid' und Wonne, im Schein der alten Sonne, darin von Tod und Wunden du selig sollst gesunden 忠義なクルヴェナル トリスタン: Dünkt dich das? Range: D3 - G#/Ab4 お前はそう思うのか? Ich war, wo ich von je gewesen, wohin auf je ich geh 私は旅立つ göttlich ew'ges Ur-Vergessen その国は、忘却の国 Isolde noch im Reich der Sonne! イゾルデはまだ「昼の国」にいるのだ あなたが恋しい あなたに会いたい sie zu suchen, sie zu sehen; sie zu finden, in der einzig zu vergehen Verfluchter Tag mit deinem Schein! Wann endlich, wann, ach wann löschest du die Zünde, dass sie mein Glück mir künde? Das Licht --- wann löscht es aus? いつになったらあの灯りは消えるのか? 私に幸せが訪れるのか? クルヴェナルはイゾルデを呼び寄せたことを語る Isolde kommt! イゾルデが来る! トリスタン: Mein Kurwenal, du trauter Freund Range: D3 - A4 Es naht! Es naht mit mutiger Hast! Sie weht, sie weht --- die Flagge am Mast. Das Schiff! Das Schiff! Dort streicht es am Riff! Siehst du es nicht? Heftig. Kurwenal, siehst du es nicht? 船が近づいてきた マストに旗が翻っている お前には見えないのか? クルヴェナル: 船はまだです。 哀しい響きのシャルマイの音 あの音色だ Sehnen! Sehnen! Im Sterben mich zu sehnen, vor Sehnsucht nicht zu sterben! 憧れているのだ 死ぬほど憧れている 死なないための憧れではない Der furchtbare Trank! あの呪わしき盃よ ich selbst --- ich selbst, ich hab' ihn gebraut! Aus Vaters Not und Mutterweh あれを作ったのは私自身だ 父の苦しみと母の悲しみから Verflucht, wer dich gebraut! 呪われるがいい トリスタンは目を閉じる クルヴェナルは恐ろしい恋の代償に震える トリスタンは目を覚ます ヴァイオリンソロ トリスタン: Siehst du sie? おまえにはまだ見えぬのか トリスタン: Wie sie selig Range: D3 - F4 イゾルデが海を渡ってくる トリスタンは椅子に座り、片手をあげてイゾルデに合図する。彼には見えているのだ。 Sie lächelt mir Trost und süsse Ruh, sie führt mir letzte Labung zu. 私に優しく微笑んでいる Ach, Isolde, Isolde! Wie schön bist du! ああイゾルデ、なんて美しいのだ! 船はまだか!? クルヴェナルは困惑している。 その時 牧童の勇ましいシャルマイの音が。 ホルツ・トランペットを演奏するのは菊本和昭さん 船だ! 言ったろう! Heiha! Heiha! 旗は? 喜びの旗です! イゾルデが来る! 船が岩陰に入り難破したかと心配するトリスタン。 トリスタン: Verloren! (悲し気に) だめか…。 回避しました! お前に全財産くれてやるぞ! Siehst du Isolde? Sie ist's! 早くお助けしろ クルヴェナルは(イゾルデを迎えるために)出て行く。 第2場 トリスタンの喜びが絶頂に達する 腹に巻き付けた包帯を解くしぐさ!(実際はスーツ姿) Tristan der Held, in jubelnder Kraft イゾルデの声が聞こえる トリスタン: O diese Sonne! Zu ihr, zu ihr! トリスタンは力尽きる。 イゾルデ: Tristan! Ha! トリスタン: Isolde! (弱弱しく) トリスタンが息を引き取りイゾルデは嘆く。 イゾルデ: Ha! Ich bin's, ich bin's 私よ! イゾルデが来たのよ Nur eine Stunde ほんの少しでいいのよ 目を開けて 傷なら私が治すわ! nur einmal noch! Tristan! 第3場 牧童:もう一隻、船が来たぞ クルヴェナルは叫ぶ Tod und Hölle! くそっ! 舵取りが告げる 味方がマルケの部下にやられた。 行け! するとブランゲーネの声が。 裏切り者め メロートが来る (クルヴェナルはメロートを刺す。) トリスタンめ! メロートは死ぬ。 マルケの声 ブランゲーネが入ってくる マルケがくる。 (クルヴェナールは討ち取られる。) クルヴェナル: 殿はそこです。 トリスタン様お供しても叱らないでください クルヴェナルは倒れ絶命する マルケ: Alles tot! 皆死んでしまった。 Erwache! Erwache! 頼むから起きてくれ Du treulos treuster Freund! 不実で誠実な友よ ブランゲーネ マルケ: Warum, Isolde イゾルデ、なぜこんなことに。 おまえたちを夫婦にしようとしてやってきたのに ブランゲーネ: 姫様、聴こえないのですか? イゾルデが気が付く マルケの嘆きも聴こえない ブランゲーネが声をかけるが反応しない。 次のMild und leiseをなぜイゾルデに舞台の端の方で歌わせたのか? 指揮者のすぐかみて側にどうして立たせなかったのか? 立ち位置が残念で集中できなかった。 イゾルデ: Liebestod (Mild und leise) 優しく穏やかに彼が笑ってるわ あなた方には見えないの? 彼の心臓の鼓動を かぐわしい息吹を 感じないの? Süss in Düften mich verhauchen? In dem wogenden Schwall, in dem tönenden Schall, in des Welt-Atems wehendem All --- ertrinken, versinken --- unbewusst --- höchste Lust! 甘い香り が私を包んでいます 押し寄せる激流の中で、 響き渡る音の中で、 この世の息吹を感じ 空間を超えて 溺れ沈んでいく 無意識の世界へ 最高の歓喜へと! 音が消えてすぐの拍手にマエストロが背中で激怒w背を向けたまま両手をびしっと振って静止する。「まだだ!」言葉にしなくても全身が語っていた。マエストロすごい。マエストロがいかに音楽を大事にしているかが伝わってくる瞬間でした。 *** 詳細続く *** Related articles(トリスタン) 2007年10月14日 ベルリン国立歌劇場『トリスタンとイゾルデ』 クリスティアン・フランツ 2008年07月27日 パリ国立オペラ「トリスタンとイゾルデ」 クリフトン・フォービス 2010年12月25日 新国立トリスタン、初日終了。 Part1 グールド 2013年11月17日 富山のトリスタンとイゾルデ Part1 演奏会形式 シャーガー 2015年09月06日 読響トリスタンとイゾルデ Day 1 Part 1 演奏会形式 エリン・ケイヴス 2016年09月11日 東京二期会 トリスタンとイゾルデ Day 2 福井敬 2016年09月18日 東京二期会 トリスタン最終日 ブライアン・レジスター 2019年01月20日 新交響楽団トリスタンとイゾルデ抜粋 演奏会形式 二塚 直紀 2022年08月11日 エルデ・オペラ「トリスタンとイゾルデ」第1・3幕 演奏会形式 片寄 純也 2022年08月28日 愛知のトリスタンとイゾルデ 演奏会形式 小原啓楼 2024年03月17日 新国立劇場トリスタンとイゾルデDay2 ゾルタン・ニャリ Related links(スケルトン) 2012年10月05日 新国立劇場「ピーター・グライムズ」Day2 Part 1 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2024年03月29日 08時18分34秒
[OPERA] カテゴリの最新記事
|
|