207276 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

翻訳立国トラドキスタン

翻訳立国トラドキスタン

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

PR

Keyword Search

▼キーワード検索

Profile

人口500万人の国

人口500万人の国

Calendar

Favorite Blog

『戦争の値段』1 New! Mドングリさん

イ・ヨンジの 차린건… funa-bomさん

辞書も歩けば 翻友会さん
SOHO翻訳者の仕事部屋 まな!さん
おうち外国語 yukkochan7732さん

Comments

http://buycialisky.com/@ Re:「英語力は幻想」の証明(06/28) cialis soft generico impotenciaenter si…
http://viagraessale.com/@ Re:「英語力は幻想」の証明(06/28) is viagra legal without a prescription…
ありません@ 見るな 逝ってよし(´-ω-)★ http://e29.mobi/
アクティブゲーミングメディア@ はじめまして 翻訳ブログからきました。 とても参考…
しね@ しね ほかのやつはURL書いてるやん なんでわた…

Freepage List

Category

Headline News

2007.01.02
XML
カテゴリ:ウイルス速報

 × コルチコイドの役割は十分に定義されていない。(メルクマニュアル)

 定義というものは、あくまで人為的なものであって、自然界にもともと存在する原理、機能などを定義することなどできるわけがない。想像するに、原文にdefineが使われていたものを、翻訳者が機械的に訳したものであろうと思われる。「明らかにされていない」でないと意味が通らない。医学では原文が透けて見える翻訳が好ましいと監訳者が常々言っているのは、こういうことだったのか。原文が透けて見えれば、原文に当たらないでも誤訳であることがわかる。さすが、慧眼。
 しかし、こんなことでは、われわれは安心して医師に命を預けることはできない。
 





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2007.01.02 09:50:19
コメント(0) | コメントを書く
[ウイルス速報] カテゴリの最新記事



© Rakuten Group, Inc.
X