|
テーマ:国際結婚 ア・ラカルト(507)
カテゴリ:インドネシア語×日本語
知り合いが、ある男性のことを
「ルー大柴みたい」 と言った。 普通のおじさんの彼がなぜお笑いの人に似てるの? よくわからなくて聞き返したら、 話の中に英語が多くて、若い頃外国にあこがれていました感がにじみ出ているのだとか。 英語が多い?、 そう言われれば、そうかも。 今までぜんぜん気にならなかったわ。 だって、我が家では夫婦の会話ははいつもルー語!! 「サンバル ハビスだから 買わなくちゃ」(チリソースがなくなったから買わなくちゃ) 「毎日 残業 チャペイよ。わかるカン?」(毎日残業は疲れるよ。わかるでしょう?) などなど・・・ この前、ルー大柴がテレビで語っていた。 ルー語の元は、高校時代インターに通う帰国子女の女の子と付き合っていて、その子の言葉を真似たものだと。納得。 ルーさん、けっこう好きです それにしても冒頭の男性に会うたびに、ルー大柴を思い出して思わず笑ってしまいそうになり困っている。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[インドネシア語×日本語] カテゴリの最新記事
|
|