1412764 ランダム
 ホーム | 日記 | プロフィール 【フォローする】 【ログイン】

リタイアおやじのお気楽ブログ

リタイアおやじのお気楽ブログ

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

2009年09月18日
XML
地価が大きく下落しているというニュース。

昨年のリーマンショック以来、不動産への投資が手控えられ、またオフィスの需要が激減して、新築オフィスのおよそ7割が空き室だという。

これからまだまだ地価が下がるのか、それともすでに底を打ったのかは分からないが、今後の景気の動向に左右されるのは確かだ。

政権交代した民主党政権に、景気の回復を期待するばかりだ。


ところで、「底を打つ」は英語でもそのまま
hit bottom

と表現できる。

日本語直訳の英語なので覚えやすい。

他に、bottom を動詞として使って、bottom out とも言い換えられる。

The government hope that the recession will bottom out.
政府は、景気が底を打つことを期待している。


にほんブログ村 英語ブログへ

人気ブログランキングへ

ランキングに参加しています


すぐ使える!短い英語表現1600






お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2009年09月18日 12時50分27秒
コメント(0) | コメントを書く
[英語でなんていうの?] カテゴリの最新記事


プロフィール

バロンジュニア

バロンジュニア

カレンダー

カテゴリ

キーワードサーチ

▼キーワード検索

バックナンバー

・2024年06月
・2024年05月
・2024年04月
・2024年03月
・2024年02月
・2024年01月

楽天カード

お気に入りブログ

豪州ちゃんぽん chi_bowさん

© Rakuten Group, Inc.