|
テーマ:英語のお勉強日記(7879)
カテゴリ:えーごはどーよ
ウェールズといえばジョーンズさん、
ジョーンズさんといえばウェールズなのだけど・・・(あながち間違いじゃない) ご参考: 2006.03.14 ウェールズの鈴木さん - http://plaza.rakuten.co.jp/johndoe/diary/200603140000/ 2006.11.05 Jones Jones Jones ! - http://plaza.rakuten.co.jp/johndoe/diary/20061105/ Jonesさん関連で面白い表現を覚えたのでメモ。 「Keep up with the Joneses」 ジョーンズ家に追いついていく・・・ 転じて、 人に負けまいと見栄を張る・・・ってな意味。 英辞郎にくわしい解説と意味がでてるのでこちらも・・・ - http://eow.alc.co.jp/keep+up+with+the+Joneses/UTF-8/ と、思ったけど、 「最新の流行を追う、隣人と張り合う、世間に遅れをとらない」だと あまり悪い意味であることが表現されてないなあ。 というわけで、Oxford Advanced Learnersのほうの説明(出てるのだ)も紹介しておく。 (informal, often disapproving) to try to have all the possessions and social achievements that your friends and neighbours have ってなわけでで 「あの子がやるから私もやろうかな・・・」と 周りの動向を過剰に影響されて行動する人に 「Don't keep up with the Joneses, be the (相手の名字)s!」 とか言ってみると、カッコいい・・・かも? お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2010.03.09 00:48:09
コメント(0) | コメントを書く
[えーごはどーよ] カテゴリの最新記事
|