カテゴリ:日本語に関すること
「きれいがアップ」のような、趣向を凝らした(?)表現があります。 一般的な表現だと、「きれいさがアップ」になります。 こういう文章を翻訳する場合、その「趣向」をどのように反映させればよいのでしょうか? 答えをいいますと、99%、「趣向」は反映できません。 そもそも、「きれいがアップ」というのが、文法的に間違っているからです。 フランス語翻訳を生業にしています お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2008年07月16日 08時01分21秒
[日本語に関すること] カテゴリの最新記事
|