テーマ:英語のお勉強日記(7859)
カテゴリ:◆ 英語 ◆
今日は 2コマ Ree-Ann(リーアン) フリートーク 今日は 七夕の話や浴衣・盆踊りの話をしていたら あ” っ というまに2コマが終わってしまいました しかし 七夕や彦星と織姫を 説明しようとしたら...il||li _| ̄|○ il||li 日本語でも かなり あやふやでした(^_^;) 日本のことを もっと知る必要があるなぁ~と実感です
以前から気になっていた DME P95 にでてくる I have got ~ について
I have a camera. = I have got a camera. 米語(アメリカ) と 英語(イギリス)の違いで 同じ意味ですよね でも 米語でも 「I have got a ~.」 と言ってたような・・・?と 不思議に思っていたので調べました なぜに have だけで 事足りるのに have got を使うかと言うと 「I have gotten a camera.」 との違いを表す時でした (・_・?)なんのこっちゃら?って思いますよね 「I have got a camera.」 私はカメラを持っています 「I have gotten a camera.」 私はカメラを得ました (買ったのか?盗んだのか?脅し取ったのか? とにかく ある方法で手に入れた) と言う感じの ニュアンスになる時があるようです もちろん そんな怪しい言い回しではなく使うことの方が多いと思います(^_^;) ちなみに have gotten は英語(イギリス)では 使わないらしいです
勇気を出して ベランダを見上げた図!
でもね おじさん達が 帰ってからなのよね (゚ーÅ) ホロリ お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2011.07.09 00:14:27
コメント(0) | コメントを書く
[◆ 英語 ◆] カテゴリの最新記事
|
|