|
カテゴリ:ファッション
鞄の取っ手がとれかけてしまい 通勤の鞄が一つしかないので さっきまで インターネットで物色していました汗。 すごく迷ってしまい、 適当なものでも良かったのですが やっぱり長く使いたいと思い、 本当に偶然なのですが オークションで見かけたものを 買うことにしました。 もちろん楽天やバイマや 大手のサイトは沢山見たのですが どうしてもこの鞄に 引かれてしまい 購入しました。 ただ、お店が火曜日が定休日のようで 鞄がいつ届くのかだけが 心配です。 決済は先ほど済ませたのですが・・ 発送はおそらく早くても水曜日。 新しい鞄は嬉しいですが 取っ手がまだ持つのか 明日から不安です。 フランス語 「まぬけ!」なんて叱られるとき、「この patate!」と、 と野菜が表現に使われます。 日本でも、演奏なり何か作品を作るときなど、「このイモ!!」 という表現 (話)お金を全然持っていない状態を、野菜を使って表現します。 ne pas avoir un ( radis ):お金を持っていない。 「entre chien et loup 」→「 犬とオオカミの間」とは、 日暮れ時間帯を指します。 夕方薄暗くなると「犬とオオカミの見分けがつかなくなる」 ことからこの表現が生まれました。 日本での黄昏(たそがれ)時、「誰(た)そ彼」 単語のみ mettre qn/qc en cause ~を問題にする、嫌疑をかける、槍玉にあげる corruption(f) 買収 annoncer ~を知らせる、報じる partie prenante(f) 契約当事者(署名人)、利害関係者 ayant avoirの現在分詞 英語のto haveに当たる sembler ~のように思われる entourer ~を取り囲む、助ける、周りから支える choix(m) 選択 organiser ~を組織する、設立する Coupe du monde(f) ワールドカップ お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
|