038 私は子供たちが安心し、価値を認められ、自分らしさに誇りをもてる、そんな未来を望んでいます。
038 I want a future where my children feel safe and appreciated and proud to who they are.私は子供たちが安心し、価値を認められ、自分らしさに誇りをもてる、そんな未来を望んでいます。原文は英語ですのでアラビア語に訳してみました。 أُرِيدُ مُسْتَقْبَلًا يَشْعُرُ فِيهِ أَطْفَالِي بِالْأَمَانِ وَالتَّقْدِيرِ وَالِاعْتِزَازِ بِأَنْفُسِهِمْ.タワックル・カルマン(تَوَكُّلُ كَرْمَانُ)のことばأُرِيدُ 「私は~を欲する」の目的語は مُسْتَقْبَلٌ「未来」で、その後に関係代名詞がない修飾文が続きます。فِيهِ يَشْعُرُのهِは前出のمستقبلを指しているが、مستقبلが限定されていないため、関係代名詞は取りません。يَشْعُرُは「感じる」は前置詞 بِ をとり、その後のاَلْأَمَانُ「安全であること」、」اَلتَّقْدِيرُ評価すること」、اَلِاعْتِزَازُ「誇ること」が目的語になっています。それぞれの名詞は動詞أَمِنَ、 قَدَّرَ、 اِعْتَزَّの動名詞。またاعتزازも前置詞ب をとりأَنْفُسُهُمْ「彼ら自身」が目的語になっています。ルクア書体で書いてみました。