1721661 ランダム
 ホーム | 日記 | プロフィール 【フォローする】 【ログイン】

毎日感じたこと、時々は台湾のこと

毎日感じたこと、時々は台湾のこと

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

キーワードサーチ

▼キーワード検索

プロフィール

陳澤民

陳澤民

カレンダー

お気に入りブログ

大量発生? New! manmaru2897さん

「火星の人」(アン… New! 七詩さん

昨日(11/03)のアク… New! あき@たいわんさん

東京都八王子市「」 archeologistさん

今日の散歩 やすじ2004さん

コメント新着

背番号のないエース0829@ Re:初夢 今回こちらのtitleです。 もしよろしかっ…
5sayori@ Re:◎「猫舌」の人は、舌のテクニック不足?(02/07) ええ~そうなんですか・・ 要するに・・不…
七詩@ Re:◎電車で高齢者に席を譲ってキレられた人が増加中(01/31) さもありなん…と思います。なんで「老人に…

フリーページ

ニューストピックス

2007.11.29
XML
カテゴリ:カテゴリ未分類
『一字ちがいで、おおちがい』という言葉があります。

たとえば、『1部と一部』、『一次と一時』、『起動と機動』、『操作と捜査』などです。

それと、どう関連しているかはわかりませんが、『"お"が有ると無いとで、おおちがい』をお
送りします。

このきっかけは、昨日、manmarum2897さんからの書き込みです。

最近では使われない語ですが、お金を『オアシ』ともいいます。

それを調べていて発見しました。


『アシ』は英語では『foot(足)』ですが、『オアシ』は『money』です。

同じ要領で、ふたつだけ紹介します。

    ヒヤ(燗をしていない酒) と オヒヤ(熱くしていない水)

    ニギリ(握り寿司)    と オニギリ(おにぎり)


あなたなら『ヒヤでニギリ』、『オヒヤでオニギリ』、どちらがいいですか?


ところで、『金』と書いた場合、二つの意味があり、混同すると問題が発生します。

それは、『gold』と『money』です。

『gold』は永遠不変の価値があるといわれていますが、『money』(とくに紙幣では)
は、時と場合によっては紙くずになります。

(骨董的価値が出る場合もあります)


日本人と台湾人、中国人の間で、勘違いをするひとつに『金槌(かなづち)』があります。

日本人は『鉄』で出来た槌でも『金槌』ですが、台湾人、中国人は『金(gold)』で作られ
た槌が『金槌』です。


太平洋戦争直後の中国、台湾で、日本の財産接収時に、この違いで悲喜劇が起きたようです。

それを想うと『同文同種』は『幻』かも知れません。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2007.11.29 22:04:03
コメント(10) | コメントを書く



© Rakuten Group, Inc.
X