|
カテゴリ:お仕事
今やっている仕事は、契約上は、翻訳およびそれに付随する業務で、要するになんでもやってくださいね、ということです。
翻訳は毎日コンスタントにあるわけではなく、急に「これを今日中に訳して」などといわれるときもあり、会議などの日程によります。 いま、結構急いでやらないといけないのが、ある書物の英文校正。 これがなかなか曲者で、地の文は外注していてその翻訳を信頼するという前提なので、ほとんど見ませんが、図表が多くて、細かい数字や文字をいちいちチェックしなければなりません。スキャナーで取り込んでいるので、とんでもない数字が入っていたりするのです。 もともと午後になると眠くなるのですが、細かい文字や数字のチェックはそれに拍車をかけてしまう・・。チェックしているフリをして夢うつつ・・・なんてことがしょっちゅうです。こんな状態で校正された本って、果たして大丈夫かしら・・。(一応、海外にも発送されたりするんです。ご、ごめんなさい・・) お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
|