カテゴリ:☆今日学んだ英語
Food firm cheesed off over ruling 学校が始まって、 新聞をじっくり読む時間が減っている。 本当は 今こそしっかり読まねばいけないのだが・・・ でも、新聞やwebで見出しを見るだけでも 知らない表現って案外多い。・・・です。私は。ホント恥ずかしいけど なので 時間が無い時は見出しだけでもチェックするようにしています。 すると、見出しって 「目を引く」 ように作られているから 表現の面白さから いつのまにか記事に目を通していることがある。 これって、記者の思うツボ? で、上の記事を読んだ。 cheese off:~にうんざりさせる、おこらせる という意味らしく 「(EUの)裁定に怒りを表す食品会社」 とでも訳しましょうか。(下手。) よくよく読んでみると 以下略。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
Last updated
Jul 6, 2007 08:29:39 AM
[☆今日学んだ英語] カテゴリの最新記事
|
|