英語のスペルがあやしくなる日々
おはようございます、ひなこです。トルコも日本同様横文字というか(まぁ、今の日本は縦書きより横書きが多いからこんな言葉はもはや死語ですね)、外来語を多用しているので、タクシーはTaksi、トーストはTost、予約はRezervesyon、大学はUniversite(Uの上には点々2つ)等々、使われています。しかし、こういう表記をずっと見ていると、英語のスペルがあやしくなってきます。ソースなんてSosですからね。皆さん、英語で書けますか?Taxi、 Toast、 Reservation、 University、 Sauceですかね、たしか。汗。段々、トルコのスペルの方が簡単に思えてきたりする私でした。特にソースなんか!ご機嫌よう!