722655 ランダム
 ホーム | 日記 | プロフィール 【フォローする】 【ログイン】

BBC NEWS  を翻訳しています

BBC NEWS を翻訳しています

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

2015.10.15
XML

BBC NEWS HEADLINES

October 15 

 

 

 European leaders are to discuss measures to ease the region's migration crisis, with Turkey the focus of their efforts in Brussels.

EU首脳は域内の移民危機を緩和する方策を話し合う。ブルッセルではトルコが議題の中心になる。

 

Tesla has launched a software update for its vehicles - enabling the cars to have an "autopilot" mode.

テスラ社(米電気自動車メーカー)は車のソフトウエアのアップデートを発表。車に「自動運転」モードをつける。

 

The government of Myanmar has signed what it says is a nationwide ceasefire deal with eight armed ethnic groups.

ミャンマー政府は8つの武装少数民族と全国レベルの停戦協定に調印した。

※カチン族独立軍は調印していない。また、さらに多くの少数民族がミャンマーには存在する。ロヒンギャのように存在すら認めてもらえない民族もいる。

 

Australian PM Malcolm Turnbull is meeting security chiefs following the recent killing of a police worker in what officials say was a terror attack.

マルコム・ターンブル豪首相は治安部隊責任者と会談、テロ攻撃と思われる警察職員の殺害事件について話し合う。

 

US President Barack Obama has announced that US armed forces have been deployed to Cameroon to help fight against the Islamist militants Boko Haram.

バラク・オバマ米大統領は、イスラム武装勢力ボコ・ハラムと戦うためカメルーンに部隊を派遣すると発表。

 

India's government has said it will begin declassifying crucial files on revolutionary leader Subhash Chandra Bose from January.

インド政府は革命指導者スバス・チャンドラ・ボース氏の機密文書の公開を1月から始めると発表。

※日本軍がインドに進駐した時、ガンジー、ネルーとは対立して、日本軍の力を借りてインドの独立を勝ち取ろうと戦った。しかし英国軍に敗れ台湾で死去した。

 

 

 

 

 

 






お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2015.10.15 15:12:11
コメント(1) | コメントを書く



© Rakuten Group, Inc.