718652 ランダム
 ホーム | 日記 | プロフィール 【フォローする】 【ログイン】

BBC NEWS  を翻訳しています

BBC NEWS を翻訳しています

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

2017.11.13
XML

BBC NEWS HEADLINES

November 13 

 

 A strong 7.3-magnitude earthquake has rattled the northern border region between Iran and Iraq, killing scores.

マグニチュード7.3の強い地震がイランとイラクの北部国境地域で発生、数十人が死亡。

Lebanon's Prime Minister Saad Hariri says he will return home "in days" to formally submit his resignation.

レバノンのサード・ハリリ首相は、帰国して公式に辞任を受け入れると発表。

Spanish Prime Minister Mariano Rajoy has said regional elections next month in Catalonia will help end "separatist havoc" in the north-eastern region.

スペインのマリアーノ・ラホイ首相は、カタルーニャ州の来月の選挙によってスペイン北東部の分離主義者による混乱が収まるだろうと語った。

Bob Geldof has said he will return his Freedom of the City of Dublin in protest against the Myanmar leader Aung San Suu Kyi, who also holds the award.

ミャンマーの指導者アウン・サン・スー・チー氏が(アイルランドの)ダブリン自由名誉市民賞を受けていたのに抗議して、ボブ・ゲルドフ氏は受賞した同賞を返還すると語った。

Two former US intelligence chiefs say Donald Trump's stance on Russian meddling in last year's presidential election is putting the US at risk.

米中央情報局の歴代の2人の長官は、ドナルド・トランプ大統領が昨年の大統領選でロシアの関与を受けていたことに対して米国にとってリスクになっていると語った。

A train crash in the Democratic Republic of Congo has killed 33 people, UN radio station Okapi reports.

コンゴ民主共和国での列車衝突で33人が死亡したと、国連ラジオ局オカピが発表。

 






お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2017.11.13 14:03:47
コメント(0) | コメントを書く



© Rakuten Group, Inc.