1602191 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

晴れ時々明日香 in Canada

晴れ時々明日香 in Canada

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

Calendar

Keyword Search

▼キーワード検索

Favorite Blog

もっと早く知りたか… ひより510さん

グレイズ・アナトミ… 王道名なしさん

初めての、みそ仕込み 脱力主婦さん

お家ごはん ♡♡♡ Di… Fugu-chanさん

るこちゃんのダイエ… 億万長者るこちゃんさん
2018.08.25
XML
カテゴリ:カテゴリ未分類
日本では、夏の懐かしい風物詩的飲み物といえば、
ラムネでしょう。

実はカナダでもじわじわと知られていて、人気です。
ラムネは、こちらでは、「Cool !」と思われています。

この場合、このCool (クール)は、冷たいではなく、
「かっこいい!」の意味です。
あのビー玉を落として飲む、っていうのが、
面白くて、ついつい割高でも試したくなって、
カナダ人も買ってしまうわけです。


島田製菓ラムネ 瓶入り250g昔懐かしい大阪名物!?


こうしたラムネはスーパーのアジアコーナーや
寿司レストランにもあったりして、目にする機会も
多くなってきました。

さて、このラムネのことを、カナダ人に飲み物として、
説明するときにちょっと考えます。

私は、「Japanese pop」とか言いますが、
どんな味って、聞かれるとちょっと困ります。

いい加減に「7UPみたいな感じ」なんて言ってますが、
どちらもあんまり飲まないので、本当にそうかわかりません。
由来的には、どうやらlemonedo (レモネード)から、
来ているそうです。

​​ここで、ちょっと間違えやすいのは、「サイダー」と​​
言ってしまうこと。ついつい三ツ矢サイダーを思い出して、
「サイダー」って言ってしまいそうになるけど、​
​​カナダでサイダーと言えば、アルコール飲料になります。​​

アップルサイダーって言ったら、口当たりのいい
リンゴ味の炭酸飲料をお酒で割ったもの。

ですから、ラムネの場合、サイダーではなくて、
ソーダと言わなければ、ならないんですね。​
私も間違えて言っちゃったりします。

要は、炭酸飲料でと言うことが伝わればいいので、
​​​・carbonated drinks ・​pop ・soda
あたりで言っておけば、いいんじゃないか?と。​​​


じゃぁ、ラムネ菓子は。と言うと、
Pop candy, soda candy あたりで、いいんじゃないか?と。​


話題 カラフルボール ラムネ 500g カラフルラムネ ラムネ菓子 ハロウィン 

厳密には、ともかく、適当に近いところで伝われば、
命に関わることでもないので、いいでしょう。

という言う、いい加減さもしゃべる勇気には
必要な気がします。


​​にほんブログ村 海外生活ブログ カナダ情報へ
にほんブログ村







お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2018.08.25 14:16:11
コメント(0) | コメントを書く



© Rakuten Group, Inc.