113925 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

裸の翻訳者

裸の翻訳者

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

Profile

honyakusha

honyakusha

Freepage List

Category

Favorite Blog

一歩ずつ肉体改造 tomachoさん
谷川俊規のページ kinagiさん
しょり担おばちゃん… ナッツまま0306さん
なつみのTapda… なちゅちゅのちゅさん
気ままにゆらら Yuu☆さん

Archives

2024.05
2024.04
2024.03
2024.02
2024.01
2007.02.02
XML
カテゴリ:通訳・翻訳
最後に日記を更新してから
仕事面でちょこちょこありましたのでご報告を。


アニメDVD英語字幕
こちらは一時中断中断に。
というのも、担当者が夏のアニメフェスタに出す作品で
あっぷあっぷになるらしく、そっちに全力注ぐとのこと。
だからしばらくは作業中断です。
納期や翻訳量に悲鳴を上げていた私は、
思わぬロングバケーションにちょこっと嬉しかったりして・・・(いかんいかん)
台本はずっと先の分までいただいているので、今のうちにやりだめておこっと。


映画予告編
初めていただいた仕事内容です。
私は基本的に、日本語から英語へのお仕事が多いです。
「英→日」の分野は競争率が激しいからね。
私の入る隙間はございませぬ。
だからビックリしました。
2分ちょっとの映画予告編です。(まさか映画館で流れるのかしら?)
アメリカでは昨年12月に公開されたキリストの映画です。
日本での公開日は分かりません。
火曜日の夜仕事を受け、木曜の朝までに納品でした。
運良く日中会社で暇でしたので(笑)すごいペースで進みました。

最近の映像翻訳はもっぱらSSTを使ってます。(この日記で紹介したツールです。)
あ、私がまだエキササイズに励んでいた頃だ・・・(反省)

このソフトを使うと、自分が作った字幕をPC上で映像と共に確認できます。
だから、あと一文字使えるとか文字が多すぎるとか、微調整が可能です。
そのため、再生する度に気になる箇所が増えて。キリがないのです…
どこかで見切りをつけて納品しないと朝になりそうな勢い(笑)


最近の翻訳状況はこんな感じかな?





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2007.02.02 11:03:43
コメント(5) | コメントを書く
[通訳・翻訳] カテゴリの最新記事


■コメント

お名前
タイトル
メッセージ
画像認証
別の画像を表示
上の画像で表示されている数字を入力して下さい。


利用規約に同意してコメントを
※コメントに関するよくある質問は、こちらをご確認ください。


こんにちは!   アクア さん
【インフォデパート】ではいろんな情報を取り揃えています!
お小遣い稼ぎのための情報が満載!
副業で仕事の合間に稼ぐもよし! その気になれば本職にも!?

ほかにも、対人関係、学習法、起業方法、今話題のアフィリエイトなどなど…
あなたの欲しい情報がきっと見つかるハズ!

http://www.infodepart.org (2007.02.02 11:17:53)

Re:翻訳近況報告(02/02)   ミハエル さん
ありゃりゃ!アニメ楽しみにしてるんですけど
延期なんですね~でもHonyakushaさんがゆったり
仕事できるならそれもいいかも。
最近凄く忙しいんだろーなーと思ってましたので。

じゃあ、次はギターの曲を!! (2007.02.02 12:39:08)

Re[1]:翻訳近況報告(02/02)   honyakusha さん
ミハエルさん

そうなのよ~。延期になっちゃって。
時間ができた分、ギター頑張ります。
はい、公開目指して!! (2007.02.02 13:06:26)

Re:翻訳近況報告(02/02)   ミルキ-キャット さん
お疲れ様です~。
思わぬ中断のおかげで休暇ができて、体もちょっと休められますね。
ところで、火曜日の夜仕事を受け、木曜の朝までの納品って
すごい!
もし日本公開が決まったら見てみたいな~! (2007.02.02 18:31:24)

Re[1]:翻訳近況報告(02/02)   honyakusha さん
ミルキ-キャットさん

はい!公開決定の際には報告しますね! (2007.02.05 09:36:44)


© Rakuten Group, Inc.