254245 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

Dream in English

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

Keyword Search

▼キーワード検索

Profile

nodoka-maru

nodoka-maru

Archives

2024.09
2024.08
2024.07
2024.06
2024.05

Free Space

設定されていません。

Freepage List

ひとこと英文 1 後悔はしない


2 だれに共感しますか


3 どんな音楽がすき?


4 銀行振り込み


5 スイートに泊まる


6 七夕ってどんなもの?


7 ひょっとして


8 値引き


9 掘り出し物


10 お祭り


11 考えてみます


12 お困りですか


13 飲みに行こう


14 州によって違う


15 マンガで育った


16 見もの


17 バーベキューは?


18 年をとるのが怖い


19 気のせい


20 かれの命日


21 ごいっしょしてもいいですか


22 ネットで読んだ


23 タバコは吸えません


24 パーティの気分じゃない


25 お茶はいかが


26 食料品店になかった


27 何か目を引くものは


28 うっかり忘れた


29 あっというまに


30 2度とあなたを


31 かかとがきつい


32 どうやって知り合ったの


33 いちばんのお気に入り


34 お知恵を拝借


35 オーストラリアで勉強


36 あしたの午後1時半


37 わたしが取りに行く


38 いつもああだといいんだけど


39 意味がわからない


40 どの部署で


41 まごつかずにすんだ


42 覚えていてもらえてうれしい


43 異議ありません


44 ちょっと話せる?


45  やり通せ


46 あした締め切り


47 締め切りを延ばしてください


48 週末は家にいることにした


49 お昼おごって


50 浜辺に出かけるのは


51 カラオケでストレス発散


52 さて本題に


53 ストレス発散のために


54 もっと安く買えるのに


55 やる気がないなら


56 いくら言っても


57 また腰の調子が


58 クーラーの温度を


59 聞きまちがえた


60 実現させるのはあなた


61 やってみなよ


62 こちらこそ


63 これはきっと役に立つよ


64 もう掃除はうんざり


65 10分に短縮すべきです。


2008.12.20
XML
カテゴリ:
henry7

GR"A walk in Amnesia"のテキストを探そうと大捜索しても見つからなかったのは、表題が本物とGRでは違ったからでした。^^;
この作品の入っている上の本を見て、本当の題がA Ramble in Aphasiaであることを知りました。
それが分かればテキストもすぐ見つかります。

http://www.eastoftheweb.com/short-stories/UBooks/RambApha.shtml

aphasia は日本語訳では「失語症」


"It will be best, Bobby," I said, "to have this cure happen suddenly. I'm rather tired of it all, anyway. You may go now and bring Marian in. But, oh, Doc," I said, with a sigh, as I kicked him on the shin - "good old Doc - it was glorious!"


ここのくだりを読んだら、おー、そーかと、なんとなく終わり方に納得。
tired of it allってことは、夢VS現実の対比で、夢はもう堪能と言ってるわけでしょうか。
いくら厳しくとも現実のほうに軍配をあげるんだとしたら、これって結構深いですね。
夢の中に住むのはもしかしたら退屈かもしれない。


tired of sb/sth feeling that you have had enough of sb/sth because you no longer find them/it interesting or because they make you angry or unhappy:

I’m sick and tired of all the arguments.
She was tired of hearing about their trip to India.(from OALD)


テキストは、でも圧倒的にGRとは語彙が違います。(7章だけ読みました。^^;)
昔の恋人(おそらく)とのやりとりが微妙で、ここんとこは邦訳を読んでもよく分からなかった。(それと、どのあたりから記憶が回復したかも)
あんまり感じのいい女じゃないから、妻のよさを改めて認識した?


ま、とにかく捜索できてよかったです。






お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2008.12.24 21:01:40
コメント(0) | コメントを書く
[本] カテゴリの最新記事


Calendar

Favorite Blog

今日は運動会 New! canteenさん

クローン病 New! 楽天9215さん

Amazon says workers… 恵子421さん

こんにちは マコ5447さん

人生は一度きり パスターMHさん

Comments

クリスチャン@ 2009.07.26 CIAの情報操作か?
すずき@ マレー鉄道 シンガポール内のマレー鉄道は廃線となっ…
nodoka-maru@ Re:私も読みました→Re:Who Was Helen Keller?(04/03) NUGPOT1986さん コメントありがとうご…
NUGPOT1986@ 私も読みました→Re:Who Was Helen Keller?(04/03) こんにちは。 私もこの本を読みました。 …
nodoka-maru@ Re:私も同感です!!(04/03) パッション。さん こんにちは。コメント…

© Rakuten Group, Inc.
X