|
カテゴリ:CNNを訳してみた
A selfie taken against backdrop of injured woman causes backlash
怪我をした女性を背景にした自撮りが炎上 By Gianluca Mezzofiore, CNN Updated 1238 GMT (2038 HKT) June 5, 2018 記事中の青文字は私のコメントです。 どこにでも、この手の人は一定数いるようですね。 <こちらが問題の写真。自撮り男とけが人の顔は撮影者の意向によりCNNでぼかしを入れています> (CNN)A photo of a man taking a selfie while emergency personnel were attending to a seriously injured woman on railway tracks has sparked outrage and an ethical debate in Italy. Journalist Giorgio Lambri captured the scene May 26 from a station platform in Piacenza in northern Italy while reporting on a train hitting a Canadian woman. Railway police saw a man taking the selfie and asked him to delete the photos before telling him to move away, according to Filippo Sordi Arcelli Fontana, Piacenza's police chief. The man is not under investigation. 線路上で救急隊員に処置を受けている女性を入れて撮影された男性の自撮りが、イタリアで炎上し、倫理的議論を巻き起こしています。 ジャーナリストのジョルジョ・ランブリさんは5月26日、北イタリアのピアチェンツァの駅で、カナダ人女性が電車と接触した事故を取材していました。 ピアチェンツァのフィリッポ・ソーディ・フォンタナ警察署長によると、男性は鉄道警察に自撮りしているのを見付かり、現場を去る前に写真を削除するように求められたとのこと。男性は捜査対象にはなっていません。 The Canadian woman reportedly got out from the wrong side of the train and fell on the tracks. She later had a leg amputated in the hospital. Lambri, who photographed the scene, wrote an article in local newspaper Libertà with the headline: "The barbarism you don't expect: the 'selfie' in front of a tragedy." He also posted a picture on Facebook. 伝えられるところでは、カナダ人女性は列車のプラットフォームとは反対側から外に出て地面に落ちてしまい、その後病院で脚の切断を受け、とのこと。日本ではプラットフォーム側ではないドアは開きませんが、イタリアでは開くと言うこと? この写真を撮ったランブリさんは地元紙リベルタに記事を書きました。見出しは「誰も敬意を持たない下品な行動。悲劇を自撮り」ランブリさんはこの写真をフィエスブックにも掲載した。 "I am sure he's not a bad person, just someone totally ignorant on the ethics of living," Lambri said of the man who snapped the selfie. "I am a veteran journalist who (has) extensively covered crime, and I have seen many terrifying scenes, but this made me really sad." 「悪い人ではないとは思いますが、生命の倫理に関して、全く無知なんだろうと思います。」とランブリさんはこの男性を評しています。ちょっと庇い気味の始まりに対して、二言目はバッサリ感が。つまり、バカだと言いたいと。 「私は幅広く犯罪を取材してきて、恐ろしい現場もたくさん見てきました。ですが、これは本当に悲しくなりましたね。」 The backlash 炎上 People weighed in on the selfie-taker in comments on Lambri's Facebook post. "What's his name? He should be shamed on social where he wanted to publish that picture," a commenter said. Another said, "It's absurd, revolting." 多くの人が、ランブリさんのフェイスブックに自撮り男についてのコメントを残しています。 「誰?こいつ。この写真をアップしようとしていたんだよね、恥を知るべき。」 「理解できない、不愉快。」 A commentary on La Stampa newspaper compared the act of taking selfies at disaster sites with a "cancer that corrodes the internet," saying it's a "worm that works within our soul." Taking selfies at disaster or accident sites is not new. Last year, residents near Grenfell Tower in London were outraged that visitors were taking selfies at the site of the deadly fire. Sergio Pirozzi, the mayor of Amatrice, Italy, spoke out in April 2017 after visitors were spotted taking selfies in the small town after an earthquake killed nearly 300 people and destroyed historic landmarks. ラ・スタンパ紙の解説で、事故現場での自撮り男を『インターネット上のがん細胞』になぞらえています。つまり、『心の内に存在するウジ虫』と。 災害現場や事故現場で自撮りすることはここ最近の話ではありません。昨年、ロンドンのグレンフェル・タワー近くの住民は、死傷者が出た火事現場で自撮りする連中に激怒していました。 イタリアのアマトリーチェのセルジオ・ピロッツィ市長は2017年4月、300人近く犠牲者を出し、町の歴史的シンボルを破壊した地震の現場で自撮りする余所者に苦言を呈していました。 <イタリアの地震> In 2015, some New Yorkers faced criticism after taking smiling selfies at the site of an explosion in the East Village that killed two people. And in 2014, a teenage girl from Alabama was publicly shamed after posting a selfie at the Auschwitz concentration camp in Poland, where an estimated 1.1 million people were killed during the Holocaust. 2015年には二人が亡くなったイースト・ビレッジの爆発現場で笑いながら自撮りして批判を受けました。 2014年にはアラバマから来た十代の少女が、ポーランドのアウシュビッツ強制収容所で笑いながら自撮りして謝罪しました。アウシュビッツでは第二次世界大戦中、ナチス・ドイツによるユダヤ人大量虐殺が行われ、その数は110万人と言われています。 <イースト・ビレッジで問題の写真を投稿した女性> <アウシュビッツでやっちゃった少女> 個人的には、なんでこんなことするのか疑問です。 自分の顔を晒したい?なんで?例えそこが事故現場だろうが金閣寺だろうが、全く理解できません。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
Last updated
June 6, 2018 09:20:34 PM
コメント(0) | コメントを書く
[CNNを訳してみた] カテゴリの最新記事
|