|
カテゴリ:四字熟語
以下は、他のブログに書いたものを書き変えて投稿したものです。
日本人は、普通「完璧」という言葉を使いますが、中国では「完璧帰趙」という四字熟語を使います。この語は、「かんぺききちょう」と読み、出典は、『史記』です。 宝玉など大事なものを全く傷つけずに持ち帰ることを意味します。 「和氏(かし)の璧」と城15を交換しようという秦の申し出に使者として行った趙の高官が、城とは交換してもらえなかったが、「和氏(かし)の璧」は、全く傷つけずに持ち帰ったという故事に基づくものです。 「お宝鑑定団で、思ったより高く評価されたのは嬉しいが、それこそ完璧帰趙することがより大事になって緊張した」というように使いましょう。 日本で使う「完璧」という二字熟語は、中国では使われず、「完璧帰趙」と四字熟語で使うので、日本語に詳しくない中国人は、日本人が「完璧」と使うのを見ると、足りないような不十分な気になるそうです。 39位です。クリックして応援してください。 ホームページランキング 2位の「名前漢字と名付けお助けブログ」、7位の「漢字・字源・漢和辞典のブログ」、8位の「四字熟語と漢字のブログ」も応援いただければ、幸いです。 こちらは科学技術全般のランキングの12位です。下のリンクをクリックして応援してください。 人気blogランキング 8位の「動物ブログ」も応援いただければ、幸いです。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[四字熟語] カテゴリの最新記事
http://www.c-able.ne.jp/~s-town/gyoku.htm
↑のサイトを読んできました。 和さん、かわいそうに。。 本の著者の想いとはべつに、 わたしは、楚の国の王がの「こころが玉」だったのでは♪ などと考えてしまいました~☆ 磨けば光る♪なんて(^▽^) まぁそれでも来る世代にももてはやされる、 美しいかべ(たま)だったのですね☆ ところで、「最上の」などと、うたわれて更に伝説となると、それだけで!大抵の人は初めからそういった目でみてしまうのでは無いかな♪ブランド志向みたいな(笑 こういうお話大好きです♪ 動物ブログも、コメント欄ないの寂しいですが、すばらしいです! らんちうさんも。。たいへんですね。 いつも知識をありがとう☆!五つ星! (2006.10.25 00:01:01)
日本だと平凡社の新書か選書で出ているので、1000円ぐらいで簡単に手に入るのですが、そちらでは入手困難ですか。
(2006.10.29 14:15:15)
生粋100%さん
>かしの壁ってどれほど貴重なものなのでしょう!相当なのでしょうね♪ > 「和氏(かし)の璧(へき)」であって、「菓子の壁(かべ)」でないことは、もうお気づきですね。 >菓子のお家はメルヘンですね♪ > >グーグルで、和氏の壁さがし、いってまいります◎ 私もグーグルとカタカナで書かれると、パンのベーグルを思い出しますので、ウィットだと理解しておきます。 (2006.10.29 14:20:14)
記事の右下に、コメント(0)とかとなっているところがあります。
この数字をクリックしていただくと、コメント欄が出てきます。 どのブログもコメントいただけると嬉しく存じます。 (2006.10.29 14:24:20) |
|