|
カテゴリ:上海
金曜日、中国語のCDを聞きながらをいじっていたら(文字のサイズを5にした頃ね^^) が鳴った。 「○○○の○○です、○○さんですか」 (あっ 思い出しちゃった) 「今日は忙しいですか」 (いえいえ忙しくないです)「忘れていました~。今から行きま~す。すみませ~~~ん」 急いでテキスト・ノート・ペンを抱えて(何にも入れず^^)部屋を飛び出し5分後には到着。マンション内の教室にして良かった(*^.^*)エヘッ暇すぎて、忘れちゃうのよね(爆)個人レッスンなのでマイペースで習っています^^ 老師はよく「賢い」と言ってくれますが、日本語の使い方 間違っています私は、なぜそうなのか?と聞くので^^そう言う時に「賢い」と言われます。たとえば、数字の「2」は普段は「二」erですが、「両」liangを使う場合があります。 使い分けが判らないでしょ? 数を表す場合は「二」で、量詞の前につく場合は「両」になるそうです。 まだ奥があり^^ お金の場合はややこしく、少し複雑です。また、「1」yiも番号などの様に数字を一つ一つ言う場合には、yaoになる。使い方は違っていても「賢い」って言われて悪い気はしませんよね ここしばらくを観てません。つけても真っ青なのまた不動産屋のお姉さんに連絡しなくちゃ^^
お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[上海] カテゴリの最新記事
|