433856 ランダム
 ホーム | 日記 | プロフィール 【フォローする】 【ログイン】

Wordbook of Kurumimochi               くるみもちの単語帳

Wordbook of Kurumimochi               くるみもちの単語帳

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
October 24, 2004
XML
テーマ:趣味の英語(406)
カテゴリ:カテゴリ未分類
"number"シリーズ、今日は「奇数」と「偶数」

「奇数」は"an odd number"で、"an uneven number"とも。
「偶数」は"an even number"、偶数の方から説明します。
"even"は「水平な(level)」が原義で、「平らな」から「ちょうどの」の意味がでて、(2で割って)余りが出ないちょうどの数字という意味で、「偶数」を意味します。

一方、奇数は"uneven"、平でない、余る数字の意味になります。"odd"は「半端な、残り物」という意味で「端数(余り)」が出る数字という意味から「奇数」の意味があります。
複数形の"odds"には「賭け率、オッズ、勝ち目」という意味があります。競馬でよく聞く言葉ですね。「確率、差異、有利な条件」という意味もあります。
私の好きな「週刊ST」のチューディさんの人気コラムの名前は「余りもの」の"odd"を使っていて、タイトルの"Odds and Ends"は「はんぱ物、ガラクタ」という意味です。

また"even odds"で「五分五分の確率」
"make odds even"で「互角にする、優劣をなくする」

【今日の作文】
It is even odds that the number is an odd number or an even number.
「その数字が奇数か偶数かの確率は五分五分だ。」

"even"の後の"number"はくどくないかしら。この"number"を反復を避けるための代名詞、"one"に置き換えるか、いっそ省略することはできないかしら?






お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  October 31, 2004 08:59:22 PM
コメント(0) | コメントを書く


PR

フリーページ


© Rakuten Group, Inc.