I went to a shrine this morning for "Otakiage" with old paper charms and a decoration of straw rope which we didn't need to keep. Otakiage means burning the sacred things at a shrine or temple in a religious way. Because we can't discard the sacred things as ordinary rubbish.
今朝私は「お焚き上げ」のために、必要の無くなった古いおふだと、しめ飾りを持って神社に行ってきました。お焚き上げとは神社や寺で、神聖なものを宗教的な方法で燃やすことを指します。神聖なものを普通のごみとして捨てるなんて出来ませんからね。
お焚き上げ・・・英語でなんと言ったらよいのでしょうか?一生懸命訳してみましたが、ちゃんと伝わるかどうか、不安だわ。(^^;)
それにしても神聖なものを(ある意味)捨てることが許されてたり、祈りとともに燃やせば供養になる、っていう考え方は面白いですね。