カテゴリ:日々の生活のこと
夫婦の日
今日は韓国で『夫婦の日』だそうだ。 どうして5月21日なのかというと、 家族の月と言われている5月に 2人が1つになる という意味らしい。 2007年に法定記念日として制定されたとのこと。 それに合わせて、というわけじゃないけど、 我が夫婦は今夜、夕食を2人でする予定。 結婚記念日を忘れてたお詫びとしてね。 へウンデ 現在、 映画「へウンデ」というのが作られているらしい。 今年夏に公開予定。 夫の話だと へウンデが津波災害に遭うというストーリーとか。 面白いのは へウンデの住民が映画の公開に反対してるって話。 へウンデの土地の値段が下がるからだってさ。 どうなんだろうねえ。 ハラボジ そういえばこの間 外で夫がよんよんを抱っこしてたら 知らないハラボジが 「ハラボジに抱っこされていいねえ~」 とよんよんに話しかけてきたそう。 ハラボジにハラボジだと思われた夫って・・・ ま、実際に年取ってからの子だし、 最近白髪が増えてきたのもあるから ハラボジに見られても仕方ないかもね。 夫は・・・ 笑ってたけどきっとショックだっただろうなあ。苦笑 ボク きーくん、 5月に入って 同僚の日本人の先生の息子さん(きーくんと同い年)と時々遊ぶようになった。 同僚の先生は奥さんも日本人。 息子さんはN君というんだけど、 当然日本語がとっても上手。 日本に住んでる日本人の幼稚園児は こうやっておしゃべりするのか~ なんて思いながら、 N君の日本語にいつも感心している私。 N君の日本語に比べると きーくんの日本語はやっぱりちょっとたどたどしい。 2人は日本語で話すんだけど、 時々きーくんが分からない日本語がN君の口から出てきて そのたびにきーくんは私に 「○○って韓国語で何?」 と日本語で聞いてくる。 そんなきーくんのマイブームは 「ボク」。 今まで自分のことを話す時は 「きーくんが・・・」「きーくんは・・・」 だったんだけど、 N君が「ボク」を使ってるのを聞いてからは やたらと「ボク」を使うようになった。 絵本なんかにも「ボク」が出てきたりして 以前から「ボク」という単語は知ってたんだけど、 N君に会う前は「ボク」を使うのが恥ずかしかったみたいで 使ったり使わなかったりしてた。 それが今では「ボク」がメイン。 「ボク」を使ってるのを聞くと、 何だか急に大人びた感じがする。 ああ、どんどん成長していくのね・・・ チェンジ 今週は授業時間に日本のドラマを見ている。 今学期見せてるのは去年日本で放映されてた『チェンジ』の第1話。 キムタクが最終的には首相になるっていうストーリーだけど 第1話は 小学校の先生をしてたキムタクが国会議員選挙に出て当選する という話。 教養のクラスなので 韓国語の字幕付きのを見せてるんだけど、 ボーッと見ないように 今回は問題を作ってみた。 問題は韓国語なんだけど答えはひらがなで書けるもの。 例えば 主人公の名前は何ですか(あさくらけいた) とか 秘書が国会議員のことを何と呼んでいますか(せんせい) とか 主人公が出馬した地域は日本のどこですか(ふくおか) とか 主人公が小学校で教えている場面で、 ある漢字の説明をしていますがその漢字は日本語でどう読みますか(ゆめ) とか。 7つぐらいの問題を作った。 そしたらけっこう真剣に見てくれた。 答えもちゃんと書けてたし。 問題がちょっと簡単すぎたかな。 しかし。 今学期の担当は6クラスなんだけど、 6回もおんなじドラマを見るのはけっこうキツかったなあ・・・ 必ず同じものを見せなきゃいけないってわけじゃないんだけど、 他に見せたいと思うドラマもなかったし。 今学期も残すところ2週間。 もう気分は夏休み~♪ お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[日々の生活のこと] カテゴリの最新記事
|
|