カテゴリ:カテゴリ未分類
ロシア語版、空耳。
どこの言葉でも空耳は楽しめます。 それは、 オゾンの恋のマイアヒでも実証済み。 今回、友人のご主人(日本人)が教えてくれたのは、 ”どんぶりに銭。” それらしく言えば、こんにちはに相当する言葉になります。 北海道のニシン漁師たちが聞き取った空耳です。 それは通じるだろうとお墨付きだったのですが、友人もご主人も首をかしげたのが、同じニシン漁師たちによって編み出された、 ”芝公園にベンチ” おやすみなさい、に相当する言葉のつもりらしいのです。 でも実際の”おやすみなさい”は、 ”スパコーエナイノウチ” みたいな音で、”ベンチ”の”べ”の音は全く入っていません。 どうなんだろう、これは。と、首をかしげました。 試してみることにしました。 言うのはもちろん私。 ターゲットは、友人の家の外にいるセキュリティです。 立場上、そして今更、私の友人夫妻は、”芝公園にベンチ”を試すことなんてできないからです。 深夜2時。 顔を出すだけでも怪しいのに、出て行ってセキュリティの前を通りました。 相変わらずのポーカーフェイスに、冷ややかな瞳だ! ”早く、言って!” と、わき腹をつつく友人。 いざ言おうとすると、あの瞳に思わぬ緊張が走ります。 ほとんど顔も見ず、声にならない声で、ささやくような声で、 ”シバコウエンニベンチ”。 言ってみると、セキュリティ君が立ち上がり、 ”スパコーエナイノウチ” とアンサー! やった!通じた! 一番喜んでいたのは、それが通じるのか、いつも二人で議論していたらしい友人夫妻でした。 私はといえば、ちょっとした交流がもてた気持ちで、ロシア人と友達になろう!という新たな野望を抱いたのでした。 つづく お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
Last updated
August 25, 2005 05:43:22 PM
コメント(0) | コメントを書く |
|