|
テーマ:猫のいる生活(138603)
カテゴリ:ねこ様の話
危険な距離
なゆたさん(みけ)は どうしてもソファーでねたいんです もぺちゃんは 先に寝ていました DSCN0658 posted by (C)rain ねこでも 早い者勝ちなんですよねー DSCN0657 posted by (C)rain なゆたさん そーっと 来てました DSCN0656 posted by (C)rain もぺちゃんは 寝てました(・∀・) この後は なゆちゃんが寝て もぺちゃんが先に起きて どこかへ行きました(ごはんかなー) =============== 前回も書きました 主人の仕事ですが いまのところまとめるとこんな感じです 1日目 昼12時から 26時終了(帰宅27時30分) 26時が午前2時なんで 午前3時半帰りですね 12時出勤でも家の出発は午前10時なんで拘束時間長すぎ~ 2日目 昼12時から出勤 28時終わり(この書きかたもうあかん 午前4時終わり) 16時間も働かせないでよー 3日目 ー午前5時半帰宅 ですが 1日休日 買い物に行く 4日目 本日 午前9時から仕事ですが いつ帰ってくるのやら いま、「終電帰宅」と、メールあり。 タクシー帰宅は会社が払うお金が高いし、あした8時出勤(6時半出発)なので これでも早く帰宅させてもらえていると思います(;^ω^) そんな感じで、わたしも遅く寝て、早く起きる生活になりそうです そういえば昨日主人が 「ありえんてぃ~」って言ってたので *娘も言ってるなぁ れいん「それって”床の下のアリエッティ”が元やなぁ」ってきいたら 主人「床下じゃないと思う」と一言 れいん「ジブリの作品って。~の○○ってつくから、ええやん。 崖の上のポニョ、風の谷の~紅の~となりの~ハウルの~とか ついてるやん~」 車に乗っていたので調べられず 家にてネット検索すると 「借りぐらしのアリエッティ」と判明 しかし 小説原題は「床下の小人たち」で 韓国語タイトルは「床の下のアリエッティ」とわかった きっと私は「原題」をどこかできいていたに違いない 決して韓国タイトルを知っていたわけではありません え?ほんとうは違うの? まぁいいか 【送料無料】借りぐらしのアリエッティ これは 見ようとは思わなかったけど どうなんだろうかねー? お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[ねこ様の話] カテゴリの最新記事
|