REAL RAW NEWS 40
Military Convicts Susan Rice of Treason軍がスーザン・ライスに反逆罪を宣告By Michael Baxter – Jul 20, 2021https://realrawnews.com/2021/07/military-convicts-susan-rice-of-treason/On 8 July, the U.S. Navy Judge Advocate General’s Corps convicted former National Security Advisor Susan Rice of high treason and sentenced her to death for her participation in a 2017 scheme to defame then-President Elect Trump by falsely and knowingly linking his campaign to baseless allegations of Russian collusion. And for misusing her authority to spy on law-abiding American patriots.7月8日、米国海軍法務顧問団は、スーザン・ライス元国家安全保障顧問に大逆罪の有罪判決を下し、彼女が2017年にトランプ選帝侯の選挙戦をロシアとの共謀という根拠のない疑惑に虚偽かつ故意に結びつけることで、その名誉を毀損する計画に参加したとして死刑を宣告しました。そしてまた、彼女の権限を悪用して、法を守るアメリカの愛国者たちをスパイしたことに対して。Vice Adm. John G. Hannink, representing the military, opened the proceedings by drawing the three-officer panel’s attention to a declassified email Rice had sent to James Comey and other intelligence officials. In it, Rice instructed intelligence agencies to withhold classified data from the incoming administration because, she claimed, Gen. Michael Flynn had conspired with Russian assets to sabotage Hillary Clinton’s campaign. 冒頭、軍を代表するジョン・G・ハニンク副提督は、ライスがジェームズ・コミーや他の諜報当局に送った機密解除された電子メールに3人の委員の注意を引くことによって議事を開始した。このメールでライスは、マイケル・フリン元帥がヒラリー・クリントンの選挙戦を妨害するためにロシアの資産と共謀したと主張し、次期政権に機密データを差し控えるよう情報機関に指示した。Her request was unprecedented and illegal, as no outgoing administration had ever denied an incoming team access to daily intelligence briefings. Her unfounded accusations were later proven false.彼女の要求は、前例のない違法なものであった。というのも、現職の政権が次期政権のチームに毎日の情報提供を拒否したことはなかったからだ。彼女の根拠のない告発は、後に誤りであることが証明された。“Susan Rice had a history of telling lies for personal gain,” Vice Adm. Hannink told the tribunal. “She fabricated information, which she knew was false, to try to thwart Trump’s installation as President of the United States, and she disseminated those lies among her colleagues.”「スーザン・ライスは個人的な利益のために嘘をついてきた経緯があります」とハニンク副提督は法廷で語った。「彼女は、トランプ氏のアメリカ大統領就任を妨害するために、嘘だとわかっている情報を捏造し、その嘘を同僚に広めた」To prove his point, Vice Adm. Hannink played an audiotape of a conference call that took place on November 11, 2016, three days after Trump had resoundingly defeated Hillary Clinton. ハンニンク副提督は自分の主張を証明するために、トランプがヒラリー・クリントンを惨敗させた3日後の2016年11月11日に行われた電話会議の録音テープを再生した。The participants on the call included Rice, James Comey, then-VP Joe Biden, and former Deputy Attorney General Sally Yates. Rice said on that call that on July 23, 2016, she had coerced from the Foreign Intelligence Service Court (FISA) a warrant granting the intelligence community permission to wiretap several Trump properties, including Trump Towers, Mar-a-Lago, his campaign headquarters, Trump Park Avenue, and six properties abroad.この通話の参加者は、ライス、ジェームズ・コミー、当時の副大統領ジョー・バイデン、元副司法長官サリー・イエーツでした。ライスはその通話で、2016年7月23日、外国情報サービス裁判所(FISA)から、トランプタワーズ、マール・ア・ラーゴ、選挙対策本部、トランプ・パーク・アベニュー、海外の6つの物件など、複数のトランプ物件の盗聴を許可する令状を情報機関に強要したと伝えた。“Trump is not fit to be president, and we’ll surely fish out something to keep him out of the Oval Office before his inauguration,” Rice said on the tape. “I’m sure we’ll obtain enough genuine information, so we don’t have to make things up.”「トランプは大統領にふさわしくないので、就任前に彼を執務室に入れないようにするために、必ず何かを探し出します」とライスはテープの中で語っています。「私たちは十分に本物の情報を得ることができると思うので、作り話をする必要はありません」“These wiretaps were placed four days after Trump was officially nominated as the Republican candidate. She admits it was a fishing expedition, not because Trump or his incoming team committed a crime, but because they, well, did not like Trump. This is the ultimate betrayal of office, and, yes, treason,” Vice Adm. Hannink said.「この盗聴は、トランプが共和党候補として正式に指名された4日後に行われました。彼女は、トランプや彼の次期チームが犯罪を犯したからではなく、彼らが、まあ、トランプを気に入らなかったからという理由で、それが(情報を得るための)探り出しであったことを認めています。これは究極の背信行為であり、そう、反逆罪である」とハンニンク副提督は語った。“No one close to Trump escaped these illegal wiretaps. They tapped Melania, Eric, Don Jr., their housekeeping staff—the list is exhausting,” Vice Adm. Hannink went on.「トランプ氏に近い人物で、この違法な盗聴から逃れた者はいない。メラニア、エリック、ドン・ジュニア、家政婦など、数え切れないほど盗聴されています」とハンニンク副提督は続けた。Rice, who appeared without benefit of counsel, said, “I acted in the name of preserving this country. And I’d do it again. Donald Trump should never have become president, and if this tribunal, as you call it, is just, I will be exonerated.”弁護人なしで出廷したライスは、「私はこの国を守るという名目で行動しました。そして、私はまた同じことをするでしょう。ドナルド・トランプは決して大統領になるべきではなかったし、あなたが言うところのこの法廷が公正なものであれば、私は無罪放免になるだろう」と述べた。“Preserving this country. Interesting choice of words,” Vice Adm. Hannink said. “Let’s remove Trump from the picture. Were you preserving this nation when you asked NSA Directors General Keith Alexander and Adm. Michael Rogers to tap the phones and electronic devices of American citizens who were not suspected of any crimes but were merely critical of Barack Obama?” Vice Adm. Hannink asked.「この国を守る。興味深い言葉の選択ですね」とハンニンク副提督は言った。「トランプをその状況から外してみましょう。NSA長官のキース・アレグザンダーとマイケル・ロジャース提督に、犯罪の疑いはなく、バラク・オバマを批判しただけのアメリカ市民の電話や電子機器の盗聴を依頼したとき、あなたはこの国を守っていましたか?」とハンニンク副提督が尋ねた。He handed the panel of ream of documents to review, saying each page held the name of innocent persons whom Obama had deemed enemy combatants. Each document bore the signature of either Rice or her subordinate, Deputy NSA Director Antony Blinkin.彼は、オバマ大が敵対勢力とみなした無実の人々の名前が書かれた大量の書類をパネルに渡した。そして、その文書には、ライスかその部下であるNSA副長官アントニー・ブリンキンのサインが入っていた。“A father and son who ran a website critical of Obama’s immigration policies. Serious stuff there,” Vice Adm. Hannink said, his voice rich with sarcasm.“They were traitors,” Rice barked. “You’re all traitors.”「オバマの移民政策に批判的なサイトを運営していた父と息子」とハンニンク副提督は皮肉たっぷりに語った。「彼らは裏切り者だ」とライスは吠えた。「あなた方は皆、裏切り者だ」“If I cared to spend a week in your presence, I could go back to your days with Clinton, your lies about how Benghazi happened, we could unmask much, much more. But others are waiting to sit in your chair,” Vice Adm. Hannink said.「もし私があなたの前で1週間過ごそうと思えば、あなたがクリントンと過ごした日々や、ベンガジ事件の経緯に関するあなたの嘘にまで遡ることができ、もっともっと多くのことを暴くことができます。しかし、他の人たちがあなたの椅子に座るのを待っています」とハンニンク副提督は語った。He reminded the tribunal that capital punishment can be imposed for treason and espionage, and recommended that fate, if the commission found her guilty.And it did.同氏は、反逆罪やスパイ行為には死刑が科せられることを念を押し、委員会が彼女を有罪とした場合には、その運命を推奨しました。そしてその通りになった。The three-officer panel unanimously agreed Rice be put to death for her crimes against America.The date and method of execution were not immediately set.3人の役員は、アメリカに対する罪を犯したライスを死刑にすることを満場一致で承認した。死刑の執行日や執行方法はすぐには決まりませんでした。Correction: We mistakenly wrote the 2016 Presidential Election took place on 20 November, 2016. It is been corrected in the text to the November 8.訂正:2016年の大統領選挙は11月20日に行われたと誤って書いておりました。本文中では11月8日と訂正しております。