|
カテゴリ:☆こだわり映画作品
~ アレックス・ワイラー(キアヌ・リーブス)とケイト・フォースター(サンドラ・ブロック)の恋 ~ この映画の作品名は、邦題は「イルマーレ」、原題が「THE LAKE HOUSE」です。新作ではなく2006年度のアメリカ映画ですが、キアヌ・リーブスが主演だったので、DVDを鑑賞したところ、とても不思議な感覚のラブストーリーで、その内容も映像美もとてもGOODであり、新鮮な気持ちで楽しめたのでご紹介します。 「イルマーレ(THE LAKE HOUSE)」の時空の恋人であるアレックス・ワイラー(Keanu Reeves)とケイト・フォースター(Sandra Bullock) ★☆『 The Lake House-Trailer 』★☆ この映画のストーリーのあらすじ は、「・・・2006年、研修を終えてシカゴの病院で働くため、湖畔の家を引き払うことになった女医ケイト(Kate Forster)は、次なる住人に宛てて「郵便物の転送をお願いします。玄関の犬の足跡は元からありました」と手紙を書き、ポストに投函した。だがその手紙は、タイムトラベル郵便箱の魔法のような奇跡によって、2年前(2004年)の住人のアレックス(Alex Wyler)のもとに届く。新しい住人アレックスは、玄関を見たが犬の足跡はなかった。しかし翌日、迷子の犬がやってきて、ペンキで足跡をつけた。アレックスは、このことをケイトに手紙で知らせる。数回の手紙のやりとりからアレックスは、ケイトが2年後の世界にいることを知る。やがて2人は、2年という時を隔てて文通を始め、互いの夢のこと、人生のこと、そして恋のことなどについて想いを綴っていくうちに、互いの愛情を抱くようになり、時を越えるというリスクを背負い愛する人のもとに向かう・・・(以下省略)」というものです。この映画は、ヒット作となった同名韓国映画を、キアヌ・リーブス&サンドラ・ブロック主演でリメイクしたもので、「スピード」でベストカップル賞に選ばれた2人が、時を越えて届く手紙を通して、互いに恋心を募らせていく恋人たちの姿を見事にリアルに描いています。 左から「ケイトの母娘の会話」、「バレンタインの日の衝撃的な交通事故の目撃」、「物語の舞台となる『湖の上にある家(THE LAKE HOUSE)』」 ・・やがて、湖の上の家にある不思議なポストが中心となり、物語の展開が始まる・・ 迷い込んだ犬「ジャック」の足跡から、次第に二人の間には互いに興味をもち、文通が始まることになる。・・「いつ、あなたに、会えますか?」・・ ~ 原題「THE LAKE HOUSE」に比べわかりづらい邦題 ~ 最初、この映画を見る前に邦題の「イルマーレ」は、何だろうと思いながら鑑賞していましたが、それがわかったのが映画の中盤あたりでした。主人公のアレックスが2年先のケイトと手紙をやりとりしながら、日時を指定して初めて会うことを約束した・・まさにその指定場所のレストランの店の名が「イルマーレ」だったのです。この映画の中で「イルマーレ」の文字が登場するのがただ一度きりなので、注意してよく観ていないとうっかり見落としてしまい結局最後まで「イルマーレとは?何だったのだろう?」・・となる可能性十分なので注意が必要です。 やがて、二人は時空をこえて「イルマーレ」で会う約束をする・・ケイトはその年の日に、アレックスは、2年後のその指定の日にレストランの「イルマーレ」に予約を入れる。 左から「ケイトと交際中で恋人の弁護士『モーガン』とのデート」、「アレックスとアレックスに好意をもつ同じ職場で働く女性の『モナ』との会話」、「見舞いに来たアレックスと病床にある著名な建築士の父との会話」 左から「ポストに来て手紙のやりとりに心ときめかすケイト」、「アレックスと弟との会話」、「ポストで悲しむケイト」 イルマーレ / キアヌ・リーブス/サンドラ・ブロック 発売元 ワーナー・ホーム・ビデオ 制作年度/国 2006 / 米 スタッフ・キャスト 監督:アレハンドロ・アグレスティ 出演:キアヌ・リーブス、サンドラ・ブロック、ディラン・ウォルシュ、クリストファー・プラマー、ショーレ・アグダシュルー、エボン・モス=バクラック 収録時間 98分 音声仕様 英語:DD(5.1chサラウンド)/日本語:DD(5.1chサラウンド) (Thanks) !! ♪どのページへのリンクもご自由にどうぞ。♪ お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[☆こだわり映画作品] カテゴリの最新記事
イルマーレ面白そうですね~!
お互い逢う事が出来なそうな恋物語ですがこういうのも良いですね~ 謎掛けの様なタイトルといいなんかステキな感じです^^ レストランに注意してみたいですね! (2008/09/15 08:57:06 PM)
noguxxxさん
>イルマーレ面白そうですね~! >お互い逢う事が出来なそうな恋物語ですがこういうのも良いですね~ >謎掛けの様なタイトルといいなんかステキな感じです^^ >レストランに注意してみたいですね! ----- noguxxxさん、コメントいただきまして・・ありがとうございます☆ そうですね!間違いなく面白い映画ですよ! ロマンティックのある切なさのような何とも言えない見応えがある映画ですよ★ 逢えるか逢えないかは・・・・映画を観てのお楽しみですね! (2008/09/15 09:17:48 PM)
私は韓国映画の「イルマーレ」が大好きで、DVDも持ってます。
こちらもとても映像がきれいで、雰囲気がいいですよ♪ 韓国映画では『湖の上にある家(THE LAKE HOUSE)』」ではなく、家は海辺にあるんです。 「イルマーレ」というのは、イタリア語で海を意味する「Il Mare」のことだそうです。 韓国映画の原題は「時越愛」、これではちょっと硬いので邦題を「イルマーレ」にしたようですが、 こうなると「THE LAKE HOUSE」を「イルマーレ」というタイトルにしたのはどうかな?と。 恐らく韓流ファンを映画に呼ぶために、韓国映画につけた「イルマーレ」をそのまま使ったのでしょうけれど、これじゃ元の意味が台無し…(>_<) そんなこともあって、私はまだ「THE LAKE HOUSE」はまだ観ていないのですが、 機会があったら観てみたいな、と思ってます。 長々と失礼しました。(^_^;) 今日もお疲れさまでした! 楽しい夜をお迎えください♪ 応援!(*^^)v (2008/09/16 06:52:24 PM)
すごい感動しそうな映画ですね
イルマーレちょっと前の日記の 戦争のときの。。ユーチュのうた タイトル思いだしました。似てますよね?? こんばんは ポニョだいすきです 今からごはんたべます♪ ポチ♪ (2008/09/16 07:19:17 PM)
美冬2717さん
>素敵な映画ですね。 >是非見てみたいと思いました。 >純粋な恋がしたいなぁって思う今日この頃です。 >ぽち☆ ----- 美冬2717さん、ご丁寧なコメントいただきまして、ありがとうございます☆ とても素敵な映画ですよ!絶対に鑑賞して損はしません。それは、最後まで鑑賞したらわかります。何といってよいかわかりませんが、何か気持ちよさが残ります。 (2008/09/17 09:06:34 PM)
ぽあんかれさん
>私は韓国映画の「イルマーレ」が大好きで、DVDも持ってます。 >こちらもとても映像がきれいで、雰囲気がいいですよ♪ >韓国映画では『湖の上にある家(THE LAKE HOUSE)』」ではなく、家は海辺にあるんです。 >「イルマーレ」というのは、イタリア語で海を意味する「Il Mare」のことだそうです。 >韓国映画の原題は「時越愛」、これではちょっと硬いので邦題を「イルマーレ」にしたようですが、 >こうなると「THE LAKE HOUSE」を「イルマーレ」というタイトルにしたのはどうかな?と。 >恐らく韓流ファンを映画に呼ぶために、韓国映画につけた「イルマーレ」をそのまま使ったのでしょうけれど、これじゃ元の意味が台無し…(>_<) > >そんなこともあって、私はまだ「THE LAKE HOUSE」はまだ観ていないのですが、 >機会があったら観てみたいな、と思ってます。 >長々と失礼しました。(^_^;) > >今日もお疲れさまでした! >楽しい夜をお迎えください♪ 応援!(*^^)v ----- ぽあんかれさんには、いつもとても長いコメントをいただきまして申し訳なくて恐縮しています。本当に感謝感激しています。ありがとうございました。 韓国版と比較するのも面白いですよね。ちなみに」REALISTは、韓国版は見ていません。いつか観たいですね。 (2008/09/17 09:10:12 PM)
lalacureさん
>すごい感動しそうな映画ですね >イルマーレちょっと前の日記の >戦争のときの。。ユーチュのうた >タイトル思いだしました。似てますよね?? > >こんばんは >ポニョだいすきです >今からごはんたべます♪ > >ポチ♪ ----- lalacureさん☆★ 応援のコメントありがとうございます!! 感謝感激です☆ (2008/09/17 09:20:43 PM)
見てみますー
(2008/09/18 04:43:31 PM)
morison7550さん
>見てみますー ----- コメントいただきまして・・ありがとうございます☆ はい、是非ご覧ください!損はしませんから・・・ (2008/09/18 07:52:38 PM)
kopanda06さん
>見逃してしまいそうな店の名前。 >海を意味するイルマーレ。 >作品とも何か関連があるのでしょうね。 ----- コメントいただきまして・・ありがとうございます☆ 「イルマーレ」については、ぽあんかれさんの説明のとおり、この映画の原作となった「イルマーレ」という韓国映画を観ればわかるようです。REALISTは残念ながらまだ鑑賞していませんのでよくわかりませんが・・・その映画では「海のそばの家」だったそうで・・・その意味では「イルマーレ(イタリア語で「海」)」と一致しますが・・今回のアメリカ映画では・・その名をどこかで残そうとして・・誰かの思いつきかヒントからなのか?・・・最初の逢い引きの場所としたレストランの名称を「イルマーレ」としていたものでした。他に意味はないと思うのですが・・・ (2008/09/19 06:44:05 AM)
こんばんは
じくうを越えた恋物語ですか。面白そうですね。 カメラワークのいい映画はスチル撮影にもとても参考になるので是非見てみたいですね。♪ (2008/09/24 09:18:42 PM)
nokond200さん
>こんばんは >じくうを越えた恋物語ですか。面白そうですね。 >カメラワークのいい映画はスチル撮影にもとても参考になるので是非見てみたいですね。♪ ----- はい!どうぞ鑑賞してください。カメラワークもなかなかですね! (2008/10/02 05:52:16 PM) |