|
カテゴリ:カテゴリ未分類
さて、REDWOOD武術同好会(会員私とAlisonのみの2名)、地道に活動が続いています。
今日も、お互いの仕事終了後、公園に集合! 夜の暗闇の中で、一緒に武術のけいこをする2人... 1つ面白いことに気づきました。 Alisonは、英語で話しかけてくるものの、こっちはとっさに英語が出てこない! というのも、 この武術は、中国武術なので、 練習中の言葉や、技の言葉が全部中国語。 レッスン中に、 その言葉を先生に言われた時に、何をすればいいか身体はわかっているものの、 私の頭の中で、 この中国語の意味は、イコール何の日本語の単語なのかが翻訳して入っておらず、 身体のアクションとして、翻訳されているため、 ぱっと英語にできない~(泣) 例えば、 先生が中国語で「○○△△~」と言うと、 身体がどの動きをすればいいかわかるんだけど、 それは、日本語でなんていう意味だかわからない...ということ。 中国語をそのまま、動きに翻訳しており、言語化されてないってことですね。 なので、もともと日本語で単語として頭に入ってないものを、 ぱっと一言で英語で言うのができず、頭が混乱。 時間をかけて、その動きをいちいち分解し、英語に直していく方法もあるのですが、 こういう身体を動かすことって、 一定のスピードの中でやっているっていうのもあるしナ~。 ということで、 英語、まったく出てこず... ま、私の英語って、日本語で考えて、それを英語に翻訳してるってことだから、 当り前なのかも。 Alisonが「私、中国語覚えそうだわ...」と言うので、 私「アハハ! でも、これって、日常生活に全く使えないよー! だって、無理やり翻訳してみると、 ”馬に乗る形” とか、”船に乗る形”、”弓をひく形”だし。」 (武術で、歩形(脚の形)にそういう名前が付いている) 暗闇の公園で、「そういや普通、弓って引かないよね~」とゲラゲラ笑う2人でした。 (たぶん、運動をして、ハイになっているので、ちょっとのことで、めちゃめちゃ笑ってしまう) お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
Last updated
May 23, 2013 09:16:30 AM
|
|