11241154 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

お隣さんの国:韓国からの手紙

お隣さんの国:韓国からの手紙

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
2015/07/14
XML
カテゴリ:翻訳家への道


韓国人が日本人に宛てた、
謝罪の手紙、お願いの手紙などは、
簡単ながらも難しい!


今回来た手紙の翻訳も、
クライアントからの希望で
「事業に関する非常に重要な手紙なので、最大限に丁寧、謙遜、尊敬の表現でお願いします」
ということだった。

しかーし。

なぜか、全体的な表現は上から目線・・・・・・・(^^;)


「日本語でのコミュニケーションがうまくいかず、私が誤解されてしまい、胸が痛いです」
直訳すると、こうなる。

いやいや、自分の日本語のコミュニケーション力の不足、
日本語が下手なことを謝らなくてはならないんでは・・・


「貴方が誠実さを持ち合わせていらっしゃるのなら、私の真実さがおわかりになるだろうと思います」
って、なぜ、そんな上から目線の表現になる?!?


そして、
「私は○月○日の午前の飛行機に乗って、貴方と直接お話をするために日本を訪問することにしました。
お時間をお作りください」
って、勝手に飛行機の便を決めちゃっていいんかいな~???
相手もお忙しいだろうに・・・汗;


こんな手紙を「最大限、丁寧、謙遜、尊敬の表現」にするのに苦労した。



また、はんらがもう数年間、痴話喧嘩のような手紙を訳し続けている日韓カップルがいる。

これも、常にゴタゴタしてるので「できるだけソフトな表現で」という注文で来るのだけれど、
文面がストレートなのに、どうやってソフトにするんじゃ。



謝罪の手紙は、韓国人の場合は大体、
あんなこんな事情で仕方の無いことだった、
みたいな展開になるので、
全く謝罪になっていない。



それから、企業に出す、自己紹介書もビックリ。

大抵の韓国人は、例えば、願書を出す会社がバンダイだったら
「私の成長と共にバンダイも発展していけるように、何たらかんたら~」
「バンダイの発展に私が責任を持ちます」
「バンダイの創業理念が私の人生ビジョンと同じです」
「私の誠実な性格は、貴社の社員たちに良い影響を及ぼすでしょう」

のようなすごいことが書かれている。
アナタ、何者なのよ~?
単なる平社員として願書を出すんだよね?
社長として赴任するんじゃないよね???






お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2015/07/14 01:53:54 PM
コメント(14) | コメントを書く
[翻訳家への道] カテゴリの最新記事


PR

Keyword Search

▼キーワード検索

Profile

はんら

はんら

Calendar

Category

Favorite Blog

結局、書いてる New! まきちゃん318さん

MBTI New! みーな@韓国さん

沈壽官陶芸館 New! 朝葉晴瑠砂922さん

頑張るさっちゃん New! nik-oさん

スカイライン エン… New! 幹雄319さん

Comments

はんら@ Re[1]:生ゴミ処理機の内釜(06/02) New! 三河の住人さんへ 生ゴミ処理機の購入に…
三河の住人@ Re:生ゴミ処理機の内釜(06/02) New! 生ゴミは可燃ごみで出しています。 市では…
はんら@ Re[1]:生ゴミ処理機の内釜(06/02) New! ちーこ♪3510さんへ それは不便ですね…
はんら@ Re[1]:生ゴミ処理機の内釜(06/02) New! nik-oさんへ はい、とっても便利なんです…
ちーこ♪3510@ Re:生ゴミ処理機の内釜(06/02) New! 新築マンションのディスポンサーの説明書…

Free Space

Archives


© Rakuten Group, Inc.