|
カテゴリ:英会話番組レビュー
今日のNHKの番組、英語でしゃべらナイトのゲストは、今話題の本「女性の品格」の著書
坂東眞理子。現在は昭和女子大の学長だが、日本人女性初の総領事として、オーストラリアのブリスベー ンに赴任した。日本から出たことによって、日本女性について客観的にみるようになったとい う。 品格は英語でなんと訳しますかときかれて、彼女は、"sophisticated manners"(洗練されたマ ナー)かな? あるいは、"dignity"(尊厳)、人間としての尊厳、でも強すぎるかな・・・。 「品格」: grace, class, style ... と訳せるが、今本当に求められる品格は、”If you have a very strong and figure message, you can do your best to be understood. First, you have a clear message." (あなたに明確に伝えたいという強い思いがあれば伝えら れる。でもまずははっきりとしたメッセージがなければなりません。) としめくくる。 品格は、自分が何者であるかをしっかりと見据えることから培われてくるのだろう。 What dose "hinkaku" mean to you ? あなたにとって品格とは? ![]() 女性の品格 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2007年11月07日 01時12分43秒
コメント(0) | コメントを書く
[英会話番組レビュー] カテゴリの最新記事
|
|