|
カテゴリ:英語ニュース
1日から医療従事者を対象とした3回目のワクチン接種が始まった。来年1月からは高齢者への接種を開始する予定。
NHK World news では、「Japan rolls out first booster shots」の見出し。 "roll out"(ロール アウト)は ”外に転がる” だから、start でいいのでは? との疑問。 調べてみると、 "roll out" は、 〜の運用を始める 〜の提供を開始する 〜を公開する 〜発売する の意味があります。 新型コロナウィルスのワクチンは、数ヶ月の臨床試験を経たのちに政府に認可されて初めて接種されるので、 ”外に転がる”のイメージの "roll out" が使われるのでしょう。 新型コロナウィルスのワクチンが世の中に転がり出て、運用が始まるというニュアンスですね。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2021年12月02日 10時30分04秒
コメント(0) | コメントを書く
[英語ニュース] カテゴリの最新記事
|
|