英語人
今日はとっても久しぶりにaimiの言葉の間違いの話。ニコちゃんの英語の帰り道、たぶんso-に話しかけてて「日本人の先生」って言ってたんです。日本人なんて言葉知ってるんだ~ と感心してママ「aimi、ニコちゃんは何人か知ってる?」aimi「うーーん・・・ えいごじん?」おお!!なるほど、日本語しゃべる私たちが『日本人』で英語しゃべる人は『英語人』か!とまたまた感心してしまった私。でも一応下手でも説明しておきました。「aimiたちは日本に住んでるから日本人で、ニコちゃんはアメリカの人だからアメリカ人だよ」その後の会話で「はんにんって誰?」ってきかれました。ママ「悪いことした人だよ」aimi「じゃあ、aimiもso-もはんにんだよね」!!!そう言えば、うちで「悪いことばっかりして!」って怒ってるなぁ~ママ「そう言う悪いことじゃなくて、警察が捕まえるような悪い人。 人のものとったりするどろぼうさんとか、 人を殺したりする人とか、誰かを誘拐って言ってどっかに連れてっちゃう人だよ」ちょっと過激すぎたかしら?aimi「じゃ、aimiはんにんじゃないね。ほんにんは?」本人???そう言えば犯人と似てる・・・ママ「本人は自分のこと」この説明間違ってるぞ~~~ でもまあいいか。←いいのか?!(苦笑)aimi「はんにん、ほんにん、はんにん、ほんにん(笑)」ママ「似てるけど全然違う言葉だね~」なんか日本語力のない母でごめんね(+o+)って感じです。aimiもいろんな言葉覚え初めて質問もなんて答えていいかわからないことがあります。こないだはHNKの教育番組で「いっそ・・・」って言うのが流れて「いっそって何?」ってきかれました。ママ「いっそかぁ~ 難しいなぁ~。難しくてママには説明できないや」で終り。いい加減なダメダメ親です・・・(^_^;)