|
カテゴリ:これ聴く?(ミュージック)
レッド・ツェッペリンの「天国への階段」は、言うまでもなく名曲だ。
私の目下の悩みは 『To be a rock and not to roll.』 ここの和訳。 アップテンポになって盛り上がった部分の最後のフレーズ。 You Tubeに、あった。王様が「天国への階段」を歌っているやつ。 http://www.youtube.com/watch?v=w6HWV8PMB9M 王様の直訳ロックにかかると、 「岩になれ、転がるように」 だった。(と、聞こえた。) 他、 「それは一枚岩となって揺らぐことがない」 「岩になるときに 転がりはしない岩になるときに」 「ロックに違いない だけど ロールじゃないのさ」 「ロックはするけど、ロール(腰を振ったり)はしないぜ」 など、いろんな人が和訳を試みている。 うーん、it makes me wonder。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
Last updated
Oct 13, 2009 04:33:07 PM
コメント(0) | コメントを書く
[これ聴く?(ミュージック)] カテゴリの最新記事
|