|
カテゴリ:カテゴリ未分類
ビルと子供達の間で今年の母の日はClippersとSunsの試合をStapleセンターに見に行く事になっていたそうなんです。
ビルはいつものように子供達にDon't tell mom.とくぎをさしていたらしいのですが、又ビルが日曜日まで待っていられなくって今日のランチタイムに日曜日にバスケの試合に行く話をしたのです。 たまたま陽子がBYBに来たのでそのことを彼女に言うと、陽子はDad you told us not to tell mom. What's going on?と笑いながら言っていました。 ビックリした事にこの試合に家族みんなで行けるそうなんですよ。 Playオフのチケットは取れないと聞いていましたし取れてもかなりの値段になるので、どうやって5枚も?とちょっと不安になってしまいました。 次女のあゆみが属しているFORと言うバスケットの団体組織でClippersのチケットを抑えていたらしく、それを知ったビルが今日早速買ってきたそうです。 ビルさんは本当に嬉しい事を待てない人で今までも何度も人には言うなといって自分で喋ってしまうんです。 淳も帰ってきてくれるそうで。。なんだか今年の母の日は楽しみです。 14日は朝9時から次女のバスケの試合が入っているのでその後、一緒に住んでいる私の母とランチでも食べて少しゆっくり時間を作って母の日を過ごすつもりです。 とても楽しみな母の日になりそうです。感謝です。 今日の英語>>> ★What are you doing? 「何をしているんだよ?」 ☆Looking for a new job. 「新しい仕事を探しているんだよ」 ★New job? Why's that? 「新しい仕事? なぜだい?」 ☆I need to get the full benefits like yours. 「君のように給付金が必要だよ」 ★So trying to get a better job, huh? 「だからもっと良い仕事を探しているんだね?」 ☆Yeah. I got to. To get a better job is my New Year's resolution, you know. 「そうだよ。より良い仕事を探すことは僕の新年の抱負だからね」 ★Keep it up. 「がんばれよ」 ●"benefit"は「利益」という意味で使われますが "benefits"のように複数になると、 この会話例のように「給付金」という意味になります。 これは、各種の保険、例えば健康保険や車両保険などから 給付されるお金で、通常、会社員は会社を通してもらえます。 また、保険などに加入した人たちが支払う掛け金や保険料は "premium"と言いますので一緒に覚えておきましょう。 ●"Keep it up."はこのまま覚えましょう。 「がんばれよ」「努力を続けろよ」という意味です。 人気blogランキングへ ■「アメ雑」のサイトには、もうアクセスしていただけましたか? 楽しく英語・英会話が学べる内容が満載です。 楽しくリスニング力がつけられる「BillとYokoの英語道場」も 無料でウェブサイト上から聴くことができます。 「アメ雑ドットコム」 ▽携帯電話向け無料サービス・・・1日5センテンスでも一年で1825センテンスも覚えれます。 興味のある方は是非↓今すぐクリックしてみてくださいね。 ◎申し込み⇒http://www.thanksa.net/eng ◎お問い合わせ先⇒メールアドレス: magicalgate@thanksa.net 「翻訳サービス」 ■昨年2005年も「アメリカ人と雑談できる英語力を身につけよう!」が第3位に選ばれました。(●^o^●) http://www.mag2.com/events/mag2year/2005/#gogaku/ BYBオリジナル英会話CD! 詳細はアメ雑.コムでどうぞ。「アメ雑ドットコム」 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
|