カテゴリ:☆今日学んだ英語
本日は結局CNNの日本語ニュースを英訳しました。
あまりの不出来に、自分の仕上がりを直接掲載することは 控えさせていただきますが(チキンですみません) どこを間違ったのか、ということを覚書しておきます。 英訳した記事の原文は こちら、 で、その元ネタと思しきCNNのニュースは こちらです。 特に日本語のほうは早く消されて リンク切れになると思いますが悪しからず。 ◆液体状の物の機内持ち込み禁止を26日朝から一部解除する partially lifting its ban against carrying liquids and gels onto airliners →banをagainst doing で受けられなかった。 ついついonばかり使ってしまう。 間違いでない場合もあるけど私の今回の訳は固かった。 ◆摘発されたアメリカ行き飛行機の爆破テロ未遂事件 a plot to bomb jets flying into the United States was foiled →摘発を苦し紛れに reveal of a plot としたけど discover, exposeでもいいのかな。 police broke up という表現も文章の後半にあった。 ◆機内への持込を許可する be allowed on planes →いちいちcarryを使おうとして、 繰り返しが多く冗長な英語になりがちだった。 これでもいいのか・・・(と膝を打つ。) ◆機内で液体状の爆発物を使い、 機内で爆弾を組み立て、爆破するとの謀議 a terrorist plot to assemble and detonate bombs using liquid explosives on airliners →detonate、出てこなかった・・・かなり重症 ◆テロ警戒度で最高の段階が適用されていた raised the threat level to "red," the highest level →alert levelを使った。ここはセーフ? 今日の感想。 collocation(言葉の接続)とthesaurus(同意語)の貧弱さが 英訳の幅を限りなく狭めている。 (先学期の頭と終わりに先生に言われたことそのまんま。 最後にほめられたのは多少度胸がついたことだけ) これから毎日・・・こんな短い文章でちょっと情けないけど とにかく英訳と復習をするつもり。 朝日新聞と提携している cnn.co.jpは CNNの英語ニュースをかなり短くしたものを掲載しているので 英訳するにもどうにかこうにか根気の続く長さ、かな? と 思います。 明日こそTIMEの英語にします。 というか、今日新しい号が届いてしまう(涙) お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
Last updated
Sep 27, 2006 03:00:29 PM
[☆今日学んだ英語] カテゴリの最新記事
|
|