ミス・ランフィス (ルピナスさん)
11月20日。曇り26度Miss Rumphius ミス・ランフィスstory and Pictures by the BARBARA COONEYお話と絵はバーバラ・クーニーThe Lupine Lady lives in a small house overlooking the sea.In between the rocks around her house grow blue andpurple and rose-colored flowers.ルピナスさんは海を見晴らす小さな家に住んでいます。家の周囲の岩だらけの丘ににブルー、紫、そしてバラ色の花がいっぱい育って咲き乱れています。The Lupine lady is little and old. But she has not always been that way. I know.She is my great-aunt, and she told me so.ルピナスさんは小さなお婆さまです。そして彼女はよく知る私の大叔母様なのです。その彼女が私にこんな風に語ってくれました。Once upon a time she was a little girl named Alice,who lived in a city by the sea. From the front stoopshe could see the wharves and the bristlimg masts of tall ships.昔々、彼女は幼いころアリスと呼ばれ、海のそばの街に住んでいました。家の玄関の前から港を眺めることができました。波止場には大きな帆船の高いマストがずらりと並んでいました。Many years ago her grandfather had come to America on a large sailing ship . Now he worked in the shop at the bottom of the house,making figurehaeads for the prows of ships,and carving Indians out of wood to put in front of ciger stores.何年も前、アリスのお祖父さんは大きな帆船に乗ってアメリカへやってきました。それから今は家の一番下の部屋で船の舳先に据える船首像や葉巻煙草の店の前に置くインディアン像を木材で彫ったりしていました。For Alice's grandfather was an artist.He painted pictures too, of sailing ships and places the sea.When he was very busy, Alice helped him put in the skies.アリスのおじいさんは芸術家でした。彼は帆を立てて走っている船、海の絵などを描いていました。彼がとても忙しい時、アリスはおじいさんの絵に空を描き込んでお手伝いをしました。In the evening Alice sat on her grandfather's knee and listenedto his stories of faraway places. When he had finished ,Alice would say, “When I grow up、I too will go to faraway place,and when I grow old, I too will live beside the sea."夜になるとアリスはおじいさんのお膝に抱かれておじいさんが行った遠い世界の話を聞きました。話を聞き終えた時アリスは言いました。「私大きくなったら、遠くの所まで旅をして、そしておばあさんになったら私もまた海辺に住むの」"That is very well, little Alice," said her grandfather,"but there is a third thing you must do."「それはとってもいいことだね。アリスちゃん。」おじいさんは言いました。「でも三番目にやることがあるんだよ」"What is that?" asked Alice." You must do something to make the world more beautiful,"said her grandfather." All right," said Alice. But she did not know what that could be.In the meantime Alice got up and washed her face andate porridge for breakfast. She went to scool and cameand did her homework.And pretty soon she was grown up.「なにそれ?」アリスは尋ねました。「お前は世界がもっと美しくなる様に何かをすることだよ」とおじいさんは言いました。”分かった”とアリスは言いました。でも彼女は何をすべきかなのかまだ分かりませんでした。そうして、アリスは朝起きて顔を洗い、オートミルのおかゆを朝食に食べました。そして学校に行き、家に帰って宿題をしました。まもなくすぐに彼女は大人になりました。続く和訳をしながら、英文を書き込むのは、なかなかのおお仕事です。初めて翻訳といっては恥ずかしいですが、それを頑張ってみました。笑ってご覧くださいませ。明日は佐賀の紅葉を見に行ってきます。あまりきれいな紅葉は期待しないで行きましょう。夫を引っ張り出すことに意味があるのですから。朝はいつも2時か3時には起きますので、下書きしている次のお話を入れていきます。読んでいただければ幸いです。