Recording with Alec
私の同僚であるALTのアレクに個人レッスンをお願いすることになりました。アレクは私に英語で日記を書くように言いました。そこで、私の日記の原文、およびアレクによる訂正をこちらの日記で公開してみようと思いたちました。…ホントはこの紹介文も英語にしようと思ったのですが、自信ないので日本語になってしまいました。…かなり翻訳調の日本語になっているのは、そのせいかも?(う~~~ん、これがinterlanguageっていうヤツか?>違うと思うぞ…)あ、単なるスペルミスは面倒臭いので訂正しております、ハイ(多いんですねぇ、これが)【】内はアレクによって加筆・訂正を受けた部分です。*********************Today, I experienced a recording. It was a role-playing with one of my collegues, Alec. He had to make a listening test for his students, and he had asked me to play a role of 【a】Japanese English teacher interviewing him two days ago.After we had a practice, we recorded our conversation. Now the time for checking. Oops! Terrible!! English spoken by me was just... weak! While Alec spoke in a loud and "deep"【voice】(this is how he expressed about his voice), my English was too soft, interms of voice and pronounciation(especially consonents).I heard that Japanese use breast type breathing, whereas English speaking people use "abdominal breathing." So that's why Japanese people's voices are shallow. Also, it is said that Japanese have rather weak consonents and vague vowels.Today, I really realized it from my English.Ah...but was that the very conclusion of my laziness? That's also true(sigh)...*********************今日、同僚のアレクと英語のロールプレイの録音をしました。彼はリスニングテストを作成しなければならず、彼にインタビューする日本人の英語教師の役を演じるよう、私に頼んだのです。練習をした後、録音をし、いざ!チェックの時間。ひ、ひどい…私が話した英語って、ともかく弱いんです。アレクが大きくてdeep(彼が自分の声をそう表現しました)な声で話している一方で、私の英語は特に声と発音(特に子音)という観点から見ると、あまりにもソフト過ぎました。英語を話す人々が腹式呼吸を使う一方で、日本人は胸式呼吸を使う。だから日本人の声は浅いのだということを聞いたことがあります。また、日本語はかなり弱い子音とあいまいな母音で成り立つとも言われています。今日、そのことを私は自分の英語で実感しました。でも…これって、私の怠惰の結果なのかしら。それも、また事実(ため息)**************************というわけで、冠詞の間違いを指摘されました。む、難しいんですよねぇ~、冠詞って。もっとも、「ネイティブスピーカーにとっても難しいんだよ」などと言われてしまうと、すぐに、「なぁ~~~んだ。じゃ、いいじゃん!」と思ってしまったことはアレクには秘密です。で、この日記を読んだあと、アレク曰く、「日本人の英語で最も問題となるのはイントネーションだよ。flat、monotone、no emophasis on words」だそうで。で、前から興味があったので、「そうだと聞き取りにくいの?」と逆質問。「今は慣れたけどね…でも、日本に来た時は聞き取りにくかった」とのことでした。あら…じゃ、やっぱり、それは、直さないと、なのね(そうじゃなかったら、直す気がないのがまる分かりのコメントですなぁ)あと、この日、一番のショックだったのは、やはりアレク、かなり気を遣って、日本人に分かりやすい英語を話していることが判明。「今は物事をシンプルに話すようにしているよ。特にイディオムを使うのをやめたね」。うぐぐ…やっぱり、日本にいるネイティブは信用できないなぁ~~~~~(ある意味ね)やっぱり、現地に行って、容赦のない英語のシャワーを浴びる必要があるのかもねぇ~~~(絶対、すぐに尻尾を巻いて逃げ帰って来るに決まっているが)