|
テーマ:中国&台湾(3293)
カテゴリ:中国語教室での閑話
「焼き餅を焼く」を中国語で言うと 吃醋 お酢を食べるんですね。どうして飲まないのでしょうか 先週の土曜日の中国語教室が終わった時に 老師に質問してみました。 どうして、中国では「焼き餅を焼く」は お酢を食べるのですか? 答えは 焼き餅を焼くと胸が酸っぱくなるのだそうです。 「酸溜溜」 なるほど・・・ 日本人は焼き餅を焼くと胸が熱くなるところ 中国の人は酸っぱくなるんですね ただ、どうしてお酢を飲まず(喝)食べる(吃)のかは 聞きそびれてしまいました。 最近、私の周りで「嫉妬」をしている若い人を見て 「嫉妬」=「焼き餅を焼く」=中国語では? と疑問に思ったので老師に唐突に質問したのですが、 中国人はなんでも食べるんですね。 その点は次の教室が始まる前(遅刻しなければ)に聞いてみます。 昨今の健康ブームで黒酢は飲んでいますが、「吃醋」など忘れていました。 ![]() ![]() 蛇足ながら 吃を調べていくといくつもおもしろい言葉が見つかります。 ちなみに 「テストで零点を取る」=「吃光蛋」 たまごの形が0に似ていることからの連想でしょうか 「びんたを食らう」=「吃耳光」 びんたは耳も痛くなるからでしょか お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[中国語教室での閑話] カテゴリの最新記事
薬も「吃」だからですかね?
「吃醋」ですか・・・ でも焼き餅を焼く・・・という表現もよくわからないですね。外国の方に説明できません。 いちいち「吃醋」だとやっていられないので あきらめました(ToT)胸焼けします。 (2005年07月07日 11時30分42秒)
liuliuさんへ
>薬も「吃」だからですかね? う~ん なるほど・・ ----- でも、「吃醋」は当の本人は辛いことかも しれませんが、やきもちを焼くほどの気持ち 大事にして欲しい気がします。 年とともにだんだんどうでもよくなって きますから(反省)。 (2005年07月07日 15時29分16秒)
上のコメント、消してください~
あわてちゃいました。 『在世界的中心呼huan愛』セカチューを 中文字幕で見てるのですが、(今更ですがはじめて)亜紀のセリフに「吃醋了」とありました。 ・・・ただそれだけです。 (2005年07月10日 08時11分11秒)
liuliuさんへ
>『在世界的中心呼huan愛』セカチューを >中文字幕で見てるのですが、(今更ですがはじめて)亜紀のセリフに「吃醋了」とありました。 >・・・ただそれだけです。 ----- セカチューももうドラマ化されていたんですね。 やっぱりシュチュエーションは「やきもち」でしたか? セリフの中で聞くと授業で習うより頭に残りますよね。字幕なしで会話が聞き取れるようになるのはいつ頃でしょうか・・・(フ~) (2005年07月10日 08時53分38秒)
tarokunn9196さん
書き方が悪かったです。映画『世界の中心で愛をさけぶ』を中文字幕付で見ました。 松山の路面電車のシーンで亜紀のセリフ「妬いてるの?」が字幕は「吃醋了?」でした。 (小説も読んでいませんが)映画もなんとなく敬遠していましたが、結構よかったです。山崎努がいいです。 (2005年07月10日 22時13分33秒)
liuliuさんへ
----- よ~く解りました。 セカチューマップが作成されたと聞き、小説は買いました。 ・・・けど拾い読みして今は「ツンドク」状態 DVDも甥っ子が持って行ったきり返してくれません(涙)。 知り合いの若い男の子もハマッテいましたけど 「山崎努」シブイ! これはぜひ甥っ子から取り戻して観ます。 DVDには中文字幕ついてましたか? (2005年07月11日 09時57分56秒)
でも、「おかゆ」は食べるじゃなくて、飲むの「喝」を使います。
先日は書き込みありがとうございました。時間がかかってしまうので、なかなか更新できないのが悩みのタネですが、ちょくちょく遊びに来て下さい! (2005年07月20日 17時09分27秒)
日中交流プロデューサーさんへ
>でも、「おかゆ」は食べるじゃなくて、飲むの「喝」を使います。 >先日は書き込みありがとうございました。時間がかかってしまうので、なかなか更新できないのが悩みのタネですが、ちょくちょく遊びに来て下さい! ----- 知りませんでした。おかゆは「喝」ですか 勉強になります。 ところで「おみそ汁」は「好吃!」ですか「好喝!」ですか (2005年07月21日 14時43分42秒) |
|