029345 ランダム
 ホーム | 日記 | プロフィール 【フォローする】 【ログイン】

家族留学奮闘記

家族留学奮闘記

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

カレンダー

バックナンバー

カテゴリ

日記/記事の投稿

2024.03.03
XML
カテゴリ:Short English Essay

Morite2(もりてつ)氏(@morite2toeic)が掲載した難関大学の入試問題に挑んでみた。Xからお写真を拝借してこちらにも自分の作文をまとめて残しておきたいと思う。赤本を長年眺めていないため詳細はわからないが、このような英作文には模範解答がないため赤本にも模範解答は掲載されないのではないだろうか。受験生の参考になれば幸いだ。(採点基準が公表されていないので知りようがないが、私と同じように書いても満点になることはないだろう。その点ご注意いただきたい。)
早稲田大学法学部(2024)の問題の一部


※Morite2氏(@morite2toeic)の2024年2月17日の投稿より借用
試訳:
In this mural art, a janitor is wiping out some graffiti on a wall with a hydro-jet cleaner. It seems, however, that the mural art has some hidden implications with a closer look. The graffiti he is trying to erase show an ecological relationship that humans used to have. The man is simply doing his duty to keep his town clean, but it could be said that he is a main culprit that is wiping out the ecological diversity and is trying to exert the human dominance on the earth.
京都大学(2024)の問題の一部


※Morite2氏(@morite2toeic)の2024年2月28日の投稿より借用
試訳:
Every once a while, you realized how ignorant you once were. These moments provide you with opportunities to reflect on your intellectual path that you went through. Paradoxically accepting your ignorance can teach you that you have become wiser than what you were yesterday. Much remains unknown in this world. Acknowledging this simple fact is a starting point of learning, and there would be no endpoint in this process.
慶應義塾大学理工学部(2024)の問題の一部


※Morite2氏(@morite2toeic)の2024年2月12日の投稿より借用
試訳:
Some are incessantly gravitated towards their home town, and others feel that they can no longer return home for some reason.
コメント:
万有引力のように引き戻される感じはgravitateがしっくり気がします。戻ることができないはno longerで哀愁を漂わせてみました。美しい文章を英訳するのは難しいですね。


最近の入試問題は難化していると痛感した。文法の問題が消えて今後はこのような自由英作文の比率が大きくなっていくのだろうか。文法書を丸暗記しているだけでは太刀打ちできない日がやってくるような気がしている。


それでは良い一日を

きたろう





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2024.03.03 04:53:25
コメント(0) | コメントを書く
[Short English Essay] カテゴリの最新記事


プロフィール

きたろう...

きたろう...

コメント新着

きたろう...@ Re[1]:「心の支え」を英語にすると?(01/05) きのあハシロさんへ 温かいお言葉をかけて…
きのあハシロ@ Re:「心の支え」を英語にすると?(01/05) A mental spot、まさにぴったりの対訳=心…
ひびまま@ Re:仕事・育児しながら海外大学院に出願するということ(大学院出願編)(10/26) WESのサービス関連で検索しておりましたら…

キーワードサーチ

▼キーワード検索


© Rakuten Group, Inc.
X