カテゴリ:野鳥
ヨチヨチ子供が親離れ儀式の最中のようです。 親が突き放しても、子供達は甘えて鳴いています。 あの憎たらしいカラスでもやはり子カラスは可愛いですね。 七つの子 Karasu, Why do you cry? Because in the mountain, She has seven pretty little children. Pretty,Pretty, Karasu is crying. Pretty,Pretty, crying. To their home in the mountain, please, come and see. Round eyes they all have and are good children. お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[野鳥] カテゴリの最新記事
音に合わせられそうです!
英語版(とり@ラジカルさん翻訳版?)カラスの子。 (2007.06.18 09:38:16)
いっこさん
大声で歌ってもらって恐縮です。(^_^; いつかテレビで Karasu, Why do you cry? の所のフレーズは聞いたことがあるので、続きを自分で考えてみました。 で、もっと原文に忠実にかつもっと中学英語風に修正してみました。 Karasu, Why do you cry? In the mountain Karasu has pretty little seven children Pretty,Pretty, Karasu is crying Pretty,Pretty, crying Old home in the mountain please, go to see Round eyes they all have and are good children. 最後の2行はちょっとゴテゴテしすぎていますが良いアイデアが浮かびません。 求む名訳 (2007.06.18 20:59:13) |