【プク太の世界時事ニュース】 Brownie points(ごますりでもらう評点)
プク太さんの動画はいつも勉強になります(時事的な話題、英語表現、物の見方)。ありがとうございます。1)Brownie points(ごますりでもらう評点)という表現、初めて知りました。Brownieの語源はWikipedia英語版の「Brownie points」に諸説書かれていましたが、「妖精のブラウニー」「茶色の~(brownie)」「米軍スラングのbrown-nosers」の3つの複合だと思いました。これって、YouTuberのウマヅラビデオさんがよく話されている「信用スコア」とも重なりますね。点数稼ぎしようとか信用スコアをアップさせようなどと「頭」(mind/左脳)で考える低次元とは関わりたくないですね!Brownie pointの意味 - 小学館 プログレッシブ英和中辞典〔時にb-〕((略式))ごますりでもらう評点get Brownie points点数稼ぎをするhttps://dictionary.goo.ne.jp/word/en/Brownie+point/#ej-11496ロングマン現代英英辞典よりget/score/earn Brownie points informalto get praise or approval by doing something good or useful例文) people who stay late in the office, hoping to get Brownie pointsDeepL翻訳[パラフレイズ後]:遅くまでオフィスに残って、ブラウニー・ポイントをもらうことを期待している人たちhttps://www.ldoceonline.com/jp/dictionary/brownie-pointsbrownieの意味 - 小学館 プログレッシブ英和中辞典発音bráuni[名]C1(民謡で)ブラウニー(◇夜,こっそり家事手伝いをするという小妖精)2((米))ブラウニー(◇ナッツ入りの四角いチョコレートケーキ);((豪))ブドウパン3〔the Brownies;単数扱い〕ブラウニー(◇((米))Girl Scouts,((英))Girl Guides の幼年団員)https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/brownie/#ej-11493Oxford English Dictionary(https://www.oed.com/)によると、 1960 年代から使われていたと分かります。60年前の言葉なんですね。The earliest known use of the noun Brownie point is in the 1960s.OED's earliest evidence for Brownie point is from 1963, in American Speech.名詞 Brownie point の最も古い使用例は 1960 年代である。OED の Brownie point の最も古い記載は、1963 年の American Speech にあります。●Wikipedia英語版引用:https://en.wikipedia.org/wiki/Brownie_pointsBrownie points in modern usage are an imaginary social currency, which can be acquired by doing good deeds or earning favor in the eyes of another, often one's spouse.現代におけるブラウニー・ポイントとは、想像上の社会的通貨であり、善行を積んだり、他人(多くは配偶者)から好意を持たれたりすることで獲得できる。Conjectures for etymologyGirlguidingA popular etymology is an allusion to the merit badges or six points earned by Brownies (junior Girl Guides/Girl Scouts) for carrying out good deeds. Brownies were named after a kind of mythological elf that does helpful things around the house.[1]語源の推測ガールガイド一般的な語源は、ブラウニー(ガールガイド/ガールスカウトのジュニア)が善行を行うことで得られるメリットバッジや6つのポイントにちなんだものである。ブラウニーは、家の周りで役に立つことをする神話の妖精の一種にちなんで名付けられた。Brown stampsA popular marketing practice employed by many stores in post-World War II US was the distribution of stamps with each purchase. The number of stamps given out varied with the amount of the purchase. These stamps were collected by customers and later redeemed for household gifts. The earliest of these stamps were brown in color and known as "brown stamps" or "brown points". The relationship between a purchase and the collection of these "brown points" equated with doing a good thing (supporting the local vendor) and getting a bonus (the valuable stamps). Purportedly, the collection of these "brownie points" eventually evolved into the modern usage. [citation needed] The term Browniepoints is still used as a marketing practice in business today by a New Zealand power company[2] and also used by a gift service.[3]茶色の切手第二次世界大戦後のアメリカで、多くの店が採用していた一般的な販売方法は、購入ごとに切手を配るというものだった。配布される切手の枚数は、購入金額によって異なる。これらの切手は顧客によって集められ、後に家庭用ギフトと交換された。初期の切手は茶色で、「ブラウン・スタンプ」または「ブラウン・ポイント」と呼ばれていた。購入とこの「茶色いポイント」の収集の関係は、良いこと(地元の業者を支援すること)をするとボーナス(貴重な切手)がもらえることと同じであった。おそらく、この「ブラウニー・ポイント」の収集は、やがて現代の用法へと発展したのだろう。[ブラウニーポイントという用語は、現在でもニュージーランドの電力会社[2]がビジネスのマーケティング手法として使用しており、ギフトサービスでも使用されている[3]。George R. BrownAnother proposed etymology is that the term derives from the name of a 19th-century American railroad superintendent, George R. Brown who, in 1886, devised what was then an innovative system of merits and demerits for railroad employees on the Fall Brook Railway in New York state. Accounts of his system were published in railroad journals, and adopted by many leading U.S. railroads.[4] American railroad employees soon began referring colloquially to "brownie points", and at some point, the term entered the general vocabulary.[5]ジョージ・R・ブラウン1886年、ニューヨーク州のフォール・ブルック鉄道で、当時としては画期的な功労・減点制度を考案した。彼の制度の説明は鉄道雑誌に掲載され、米国の多くの主要鉄道会社で採用された[4]。米国の鉄道職員はすぐに口語で「ブラウニー・ポイント」と呼ぶようになり、いつしかこの言葉は一般的な語彙になった[5]。Curtis PublishingIn the 1930s, the Curtis Publishing Company published several magazines, including the Saturday Evening Post and the Ladies Home Journal. These magazines were distributed to subscribers through a delivery network that used youths, primarily boys, to sell subscriptions in residential neighborhoods. The boys received a small commission; in addition, if they met certain sales targets, they could also earn company scrip, consisting of green and brown vouchers, referred to as "greenies" and "brownies." One brownie was worth five greenies. The greenies and brownies could be redeemed for goods from the company's catalogue.[6]カーティス出版1930年代、カーティス出版社は『サタデー・イブニング・ポスト』や『レディース・ホーム・ジャーナル』などの雑誌を出版していた。これらの雑誌は、主に少年を使った配達ネットワークを通じて購読者に配布され、住宅街で定期購読者を売っていた。少年たちは小額の手数料を受け取り、さらに、一定の販売目標を達成すれば、「グリーニー」「ブラウニー」と呼ばれる緑色と茶色の引換券からなる会社のスクリップを得ることができた。ブラウニー1枚はグリーニー5枚に相当する。グリーニーとブラウニーは、会社のカタログの商品と交換することができた[6]。※英文と和訳を割愛(わいせつ判断されたため)オックスフォード英語辞典は、この表現もおべっか使いの米軍スラング「brown-nosers」に由来する可能性があると推測する一方、ブラウニーズの表彰制度に由来する一般的な語源にも触れている。ブラウン・ノーザー」という意味での「ブラウニー」という言葉は、1940年代に使われていた。5:06 プク太さん「直近でもですね、このチャンネルで覚えていらっしゃる方、いるかもしれません。学生3人がブラックフェイスで糾弾されて退学になったという話しがありましたね。あのときにあの学校の校長がやったのがまさにこれ(Brownie points:点数稼ぎ)です」→ LGBTQのために行動を起こして「点数稼ぎ」をする人がいることを知りました。驚きですね!2)11:49 最後に登場する「メタトロンさん」。博識(旗本・足軽などの概念・日本語もご存じ)で、話し方(英語表現)も勉強になりました。弥助が「侍」であったかの議論に関して、著者の話を合わせてみても結論づけられないという見解でした。※以下の「that節の2つ使い」「automatically means(自動的に意味する)」「nominated(任命されて)を入れているところ」が見事ですね。14:11 He was given a weapon. Now does the fact that he received a weapon automatically means that he was nominated samurai. No.●字幕:彼は武器を与えられていた。彼は武器を与えられていたら自動的に侍になるのでしょうか。いいえ。●DeepL翻訳[パラフレイズ後]:彼は武器を与えられていた。さて、武器を受け取ったという事実が、自動的に彼がサムライに任命されたことを意味するのだろうか? そうではない。→ その理由は足軽も武器を与えられていたが「侍」ではないから。12:21 Let's stop gaslighting.(ガスライティングはやめようじゃないか)●以下、Wikipediaから引用。※ガスライティング(英: gaslighting)は心理的虐待の一種であり、被害者に些細な嫌がらせを行ったり、わざと誤った情報を提示し、被害者が自身の記憶、知覚、正気、もしくは自身の認識を疑うよう仕向ける手法。例としては、嫌がらせの事実を加害者側が否定してみせるという単純なものから、被害者を当惑させるために奇妙なハプニングを起こして見せるといったものまである。「ガスライティング」という名は、『ガス燈』という演劇(およびそれを映画化したもの)にちなんでいる。現在この用語は、臨床および学術研究論文でも使われている。~~~~~~~~~~~~~~~~「アフリカン侍」著者トーマスロックリーに話を聞く猛者現る!果たして弥助は侍だったのか?彼の出した答えとは?LGBTQや弥助像を始めとする噂などhttps://www.youtube.com/watch?v=QHGJxBLaF9sプク太の世界時事ニュースチャンネル登録者数 4.8万人