足が地に着かないお話 憂楽帳:カタカナが多すぎる
“和製英語”のブログです。-----------カタカナが多すぎる (毎日JP》憂楽帳 から)カタカナ語が氾濫している。新聞記事は「定着度の低い外国語はなるべく使わない」と決められており、カタカナ語の使用は抑制的だ。ところが新聞社も、社内文書ではカタカナが大流行している。 ビジネスソリューションとクロスメディアコンテンツの二つは、頻繁に登場するのでだいぶ慣れてきた。読者サービスをカスタマーリレーションサービスと言い換えるのは、よけいややこしくしている気がする。「新聞社のアセットとオープン化されたソーシャルネットワークを活用し広告をリプレーする」。「アライアンスではお互いのリソースを共有しシナジー効果を引き出す」。これが日本語か?怪しげな和製英語だと思う。先日、足を運んだ寄席で、大阪のおばちゃんの立ち話を再現した一コマ。「うちの娘、今度、オーストラリアにホームレスに行くねん」。いっそこれぐらい突き抜けてみたら、笑いで会議の場もなごむかもしれない。M新聞大阪夕刊(和○さん)-----------では、「カタカナ英語 怪しげな 和製英語 」でネット検索してみましょう。約500件のヒットです。若干引用してみます。○純喫茶・レトロ喫茶好きです 2009.05.16 机上にて数も減ったせいか最近あまり行けていないレトロ喫茶。ちょっとした遠出や旅行の脚休めには必ずその街の「どよ~んとした」喫茶店に入ったものです。ちょっと怪しげなくらいが好きなんですが、さて、程よい怪しさの基準は。。?まず、ネーミングですよね、ドロ~ッとくどい字体の漢字だったり、カタカナなら、ロゴの名前は分かりませんが、文字の先が2~3つに分かれてるような。。。「エリーゼ」とかいった雰囲気の名前。こういう場合はフロアーが比較的大きなイメージそして、もう少し時代が下ると。。。和製英語を、人懐っこい手書き風字体で思いっきりひらがなにしていたり。。。「はっぴぃ ●ぁ~む」なんて、ありそうでしょ?「む」は「夢」になっていたりして。この手は、イーゼルなんかにメニュー立てかけ始めの走りですね。店内は白木調で、品目がやたらに多くて、メニューのファイルやラミネート加工がちょっとべたつき気味!そうはいっても、身の危険を感じる程不味い店は困ってしまうので外から見た特徴をひとつ。外から覗いて、カウンターの散らかり具合をチェック!1つか2つくらいが、雑誌等で塞がっている。これは、怪しさの良い頃加減内。3つ以上私物等で散らかっていたら要注意!私ならやめます。それでも間違えて入ってしまった場合は。。。?飲み物だけで引き上げるんです。ひとりなら「すみませんお財布忘れて。。」って云う手もありますが、なんだか、それも負けた気がして?悔しいので○和製英語 2008.08.20 おうちで勉強ショウζ(ゼータ) 杏子(きょうこ)ママ「ねぇ "スキンシップ" のスペル "skin" のあと、なんだっけ??」未来(ミク)ママ「それ以上、綴っちゃダメょww 外国のヒトに誤解されるから」杏子ママ「えっ!?どーゆぅコト!?」未来ママ「和製英語だからょ。正しくゎ "personal contact"」杏子ママ「えええええええぇ!!知らなかったぁ!!じゃほかにもあるんじゃなぃ!?」未来ママ「辞典ができるくらぃあるゎょww 和製英語ゎ "カタカナで表記する、新し目の日本語" なんだから、英文の中に混ぜなぃことね」杏子ママ「じゃ怪しげなのぉ分別しなきゃ!!思いつくまま言ってみるゎね。"コンセント" ゎ??」 未来ママ「"outlet" アウトレット・モールゎ格安商品の "出口" でしょ??」杏子ママ「なるほどぉ。じゃ "リフォーム" ゎ??」未来ママ「"remodel" か "renovation" ね。"reform" だと、悪人が改心するイメージ」杏子ママ「うーん・・・じゃ "リベンジ" ゎ!?」未来ママ「英語の "revenge" ゎ "復讐" って意味だから "return match" ぉ使ったほぉがよさそぉね」杏子ママ「コトバのニュアンスってむつかしぃゎねぇ・・・あっ!!"ニュアンス" も和製英語!?」未来ママ「"nuance" ゎフランス語由来の英語ね。もともとゎラテン語の "nubes" (雲)から来てるの。元の意味が変わらず、上手に日本語化した好例ね」○カタカナ英語と闘うイギリス男 ピーターバラカン氏の苦闘 2009.08.23 英語ブックス・どれどれ塾■余計な母音を入れないことで英語のリズムが出てくる。本書には、余計な母音が耳障りになる例がたくさんあげられている。・語尾に余計な[i]を入れるとリズムが崩れる。とくに語尾のgeは注意。George, prestige・「ホワット」のように母音のはいった「ホ」を入れるとおかしい。むしろ「ワット」のほうが聞きやすい。what,when,where, why ・-tion, -sion は「ション」「ジョン」ではなく「シュン」「ジュン」reception, decision・その他、母音を抜くほうがリズムがよくなる例。freedom, banana, comfort, Paul McCartney,○せっちゅう2010.01.15 くま朗の青空駐車場「ところで、トンカツって変なネーミングね?トンは豚の音読み、カツは「カツレツ」だから、日本語と外国語のチャンポンだよな?」「カツレツって、"cut let "(切り落とし)だよな?」おもむろにiPhone登場。早速、Googleアプリで語源を検索すると・・・「な、なんと、フランス語のcotelette、意味は「骨付き背肉」となってるぞ!」そう、衣のついたアレは、語源には含まれていない!!そもそも、カツレツが日本に入ってきたのは明治初期にかけて。当時はビーフカツレツが主流であったが、銀座煉瓦亭の木田元次郎がポークカツレツを調理したのが起源となっている。そして、昭和初期に上野の「元祖トンカツぽん多」の創業者の島田信二郎が、豚肉を使ったカツレツ(ポークカツレツ)を「トンカツ」と称し、これが広まっていった、らしい・・・「しかも、カツとフライは基本的に同義!!」「しかしそうなると、カツ丼って猛烈な和洋折衷の用語だな」「ビフテキだってすごい言葉だぞ。元は「ビーフステーキ」だ。」「確かに。でも当時の日本人の大半は「ビフテキ」って言う食べ物だと思っていたはずだ」-----------和製英語を通じる英語と思って使う悲しさかねぇーナイターはナイトゲームと直って来た。通じない英語もどきを流行らすな!というか、どれが和製英語かを己で知るべきかな。《日日是好日》◎今日の読書 「ワープする宇宙 5次元空間の謎を解く」 リサ・ランドール著 今日のお題は「余剰次元」つまり「隠れた次元」です。「巻き上げられた次元をもつ宇宙」が「隠れた次元」の居場所とか。オスカー・クライン、プランク長さ 10E-33、カラビ-ヤウ多様体う~む、初めて聞く名前だ。 とんでもなく極少の世界だすネェー○10次元や11次元という世界とは? 2007.12.31 Yahoo!知恵袋見えなきゃあ、無いに等しいかな。はて、この「余剰次元」、「隠れた次元」にどんなご利益があるのか?和製英語を聞かされている気分になるのは、単に私の知識不足のせいかな。足が地に着かないお話であるのは間違いないと思う。見えない、分からないことばっかしで・・・( ^∇^)キャキャキャ