063966 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

やっぱり翻訳者だな♪

やっぱり翻訳者だな♪

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

PR

Keyword Search

▼キーワード検索

Profile

EILAY

EILAY

Favorite Blog

I'll Sleep When I'm… り〜やん☆(^-^)ノさん

Comments

 ものぐさ父@ Re:あれ?仕事が増えた?(03/23) 何はともあれよかったですね。
 EILAY@ Re[1]:本日のお仕事(02/28) ものぐさ父さん そろそろ子どもたちも…
 ものぐさ父@ Re:本日のお仕事(02/28) お疲れさまです。久しぶりにこちらへの投…
 背番号のないエース0829@ 試行錯誤 今回のブログ・タイトルです。 もしよろ…
 電羊斎@ はじめまして はじめまして。 翻訳関係の調べ物をして…

Category

カテゴリ未分類

(6)

シゴト

(53)

日々のできごと

(15)

シュミのはなし

(5)

英語の勉強

(17)

韓国語の勉強

(0)

本のはなし

(0)

Freepage List

February 25, 2012
XML
カテゴリ:シゴト
2/28締切の特許関連の通信文書の英訳を1本、終了。

英訳は、難しいです。

日本語と英語の単語の意味が1対1で対応していれば
問題ないんですが、
たいてい、日本語の方があいまいにいろいろな意味にとらえられる
ような言葉を使うので、
日本語の文章の中身をきちんと理解して、意味をくんで言葉を選ばないと
いけないのがやっかい。


試行錯誤して英文をつくっても、
本当にこれで意味が通じるんだろうか?って疑い始めたら、
もうきりがない・・・。


今回は短い文章なので、
締切までにあと2回くらい、見直しします。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  February 26, 2012 01:18:41 AM
コメント(1) | コメントを書く
[シゴト] カテゴリの最新記事



© Rakuten Group, Inc.
X