|
テーマ:ひとり言・・?(17617)
カテゴリ:その他
文章をある所に提出した後、気が付きました(遅い ^^;)。
スイートとスゥイートでは意味が違うのではないの…ということに。 使いたい意味は、ホテルの最上階にある高級な部屋の意味。 間違って「甘み」の意味のほうだったらまずいんでないのと ^^;;; 検索してみると スゥイート・ルーム の検索結果 約 643 件 スイート・ルーム の検索結果 約 963,000 件 出てきました。 わわわわわわ よくない傾向ですよ(*_*; とりあえず、左にあった『広辞苑』を開いてみると(-人-;)、 【スゥイート】は空見出しになっていて、→スイート とあり、 【スイート】を見ると「甘み」のほうの意味の“sweet”の意味が載っているだけです??? 英和辞典を見ると、“suite”は、「ひと続きの部屋、スイートルーム」 念のためにOXFORDの英英辞典を見ると、特にホテルのセット部屋というようなことが書いてあり、発音は“sweet”と同じになっています。 ほっ(*゚ー゚*) どうやらどんなふうに書くかの表記の問題だけのようです。 スイートが正書法のようですね。 しかし、しかし、どちらも同じというのは紛らわしいですね。高級室に案内されると思って行った先が、単なる甘い部屋(?)だったら・・・^^; お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[その他] カテゴリの最新記事
|
|