カタカナ用語の長音表記
例えばコンピューターはコンピュータと表記してよいのがパソコン用語です。 私は趣味の関係上、「ー」を省略するのはあまり好きじゃないので、省略はあくまでも専門分野でのことと主張してきました。 この度MSから、今後はコンピュータを本来のコンピューターと表記していくとのアナウンスがあったそうです。 影響あるとするとすぐ頭に浮かぶのは、ディレクトリーとフォルダーですね。 これまではディレクトリとフォルダでしたから。 それにしても、外国語由来のカタカナ長音表記に、JIS ルールと国際審議会ルールがあったなんて知りませんでしたねぇ。 このルールによれば、JIS ルールに基づくとコンピュータとなるのだそうです。 この表記、どう考えても間違っていると思ってましたけどねぇ。やっと私の考えも認められるがごときのようで、スッキリしました。 ちなみにルールは、次のとおりです。・ JIS ルール - JIS 用語や学術用語に規定されていない用語について「 2 音の用語は長音をつけ 3 音以上の用語は省くことを原則とする」 - 自然科学/工学系、および学術論文で採用 - マイクロソフトで採用・ 国際審議会ルール - 英単語に依存 言語の末尾が -er, -or, -ar のとき長音表記付加を推奨 - 新聞、放送などがこの『外来語の表記』に準拠↓新しい挑戦です。