Grandpa and Grandma Bunny
「万力」っていう道具があることは知っていたんだけど、実は一度も使ったことがなくて・・・。まさかミッフィーちゃんの絵本でこんな勉強をするとは・・・。「まんりき」ってなに?と、子どもに聞かれたこともあって、ちょっと調べちゃいました。こういうものなんですね。日本語版の「うさこちゃんのおじいちゃんとおばあちゃん」に、こんなくだりがあります。 (おじいちゃんは)のみと、くぎぬきと、かなづちをふたつと、のこぎりと、 まんりきをもっています。英語版の方だと・・・ ・・・・he had a chisel, pincers, two hammers and a saw ↑ ↑ ↑ ↑ のみ ペンチ・やっとこ かなづち2つ のこぎりと、英語では「まんりき(vise)」はどこにも出てこないんですけど・・・。ディック・ブルーノの絵を見ても、万力らしきものは描かれてないし・・・。Miffy(うさこちゃん)の絵本シリーズは、英語と日本語両方でつい読んでしまいます。読み比べてしまうと、内容が多少違ってたり、かなりの意訳だったりします。日本語版と英語版は全く違うものとして、サラッと読んだ方が楽しいかも。原作はオランダ語でしょうから、どちらがより元のお話に近いのか私ははわかりません。日本語版のうさこちゃんはクッキーを2枚食べますが、英語版では3枚です。不思議。絵本を楽しむ上では、工具の名前も、クッキーの数も重要じゃないんですが、おかげ様で勉強になりました。知らなかった大工道具の英語をはじめて知ったり、カニさんのハサミのことかと思っていた“pincers”は「ペンチ」の意味もあることがわかったり。“Grandpa and Grandma Bunny” by Dick Bruna 日本語版は・・・『うさこちゃんのおじいちゃんとおばあちゃん』おじいちゃんは大工仕事をしてミッフィーにスクーターを作ってくれるんですよ!おばあちゃんが編み物をしているところを見ておぼえ、ミッフィーもおばあちゃんにショールを編んであげたり、3人でお茶を飲んだり・・・。Miffy(うさこちゃん)が、おじいちゃん・おばあちゃんと楽しく過ごす様子が描かれてます。 人気ブログランキングへ ←今日は何位かな? ↓ クリックありがとうございます!!