|
カテゴリ:カテゴリ未分類
私が4月になると『桜が恋しくなって日本恋しいホームシックになってしまう。』と書いた記事を読んだ読者の方の1人が今日凄くきれいな桜の写真を送ってくださいました。 本当に感動でした。。しだれ桜と言う名前の桜だそうですが色も薄いピンクと濃い目のピンクの二色。 来年は何が何でも日本の桜を見に行きたいな。 あまりにも美しい桜の写真なので一緒に見てくださいね。 「桜を見る人たちのマナーの悪さが目立ってそれが残念です。」と書かれていました。 お花見の後片付けはきちんとしたいものですね。 せっかくの桜がかわいそう。。。とフット思ってしまいました。 花見客の残したゴミを片付けるだけで丸一日以上もかかってしまうそうですよ。 彼女のメールの一部です。 「桜の花のなかりせば春の心はのどけからまし」と詠んだ業平さんや、「願はくは花のもとにて春死なむ その如月の望月のころ」と詠んだ西行さんたちは日本人の花見の乱暴狼藉ぶりにさぞかし嘆いていることでしょう。 今日の英語です>>> ★I heard you've dropped out of English class, what's with you? 「英語のクラスやめたって聞いたけど、どうしたんだよ?」 ☆I tried to hang in there but work has been really hectic. 「続けようと努めたんだけど、仕事が本当に忙しくってさ」 ★You can't break away one night a week? 「1週間に1度ぐらい抜けられないの?」 ☆Not at the moment but maybe in a month or two. 「今はダメだね、だけど1、2カ月したら大丈夫かもしれないよ」 ●"drop out of"には「~を途中で止める」「~を中退する」 「~を脱退する」という意味があります。 ●"break away"は「~から去る」という意味を持っています。 例文を参考にして、意味や使い方を把握してください。 ★Hey Billy, what time are you breaking away for lunch? 「ビリー、ランチには何時に行く予定なの?」 ★He's been slowly breaking away from his company. 「彼、少しずつ会社から離れようとしているわよね」 (会社を辞める方向で少しずつ動いているというニュアンスです) ●"hang in there"は「がんばる」「くじけない」 「あきらめないでやり通す」という意味です。 会話で「がんばって!」と言いたいときには 一番いい表現方法ですね。 マラソンで走っているときに、応援してくれている人たちから "Hang in there. You are almost there."という声が よく耳に入ってきました。 この意味は「がんばって。もうすぐよ」ですね。 人気blogランキングへ ■「アメ雑」のサイトには、もうアクセスしていただけましたか? 楽しく英語・英会話が学べる内容が満載です。 楽しくリスニング力がつけられる「BillとYokoの英語道場」も 無料でウェブサイト上から聴くことができます。 「アメ雑ドットコム」 「翻訳サービス」 ■昨年2005年も「アメリカ人と雑談できる英語力を身につけよう!」が第3位に選ばれました。(●^o^●) http://www.mag2.com/events/mag2year/2005/#gogaku/ BYBオリジナル英会話CD! 詳細はアメ雑.コムでどうぞ。「アメ雑ドットコム」 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
|